租 赁合同LEASEAGREEMENT 本租赁合同由下述双方于 年 月 日于中华人民共和国北京市签订:Thisleaseagreement,datedthe[ ]dayof ,2007,SignedinBeijing,People’sRepublicofChinabythefollowingparties. 一、 出租人:(以下简称“甲方”)Landlord:(hereinafterreferredtoasPartyA)二、 承租人: (以下简称“乙方”)Tenant:(hereinafterreferredtoasPartyB) 三、 承租区域:Premises:甲方为光华路SOHO【 】单元(以下简称“房屋”)合法拥有者,建筑面积为【 】平方米,甲方同意将房屋及内部设施在良好状态下租给乙方,只可作为办公用途。PartyAherebyrepresentsthatitisthelegalownerofthe【 】Apartment,guanghualuSOHO(hereinafter“thePremises”),whichconstructionareais【 】squaremeters,andagreesthatitwillleasethePremisesandthefacilitiestherein,whichareincleanandtenantableconditiontoPartyBforuseasoffice(s)、 租赁期:LeaseTerm: 租赁期为【 】年,自 年 月 日至 年 月 日。ThetermofthisLeaseAgreementshallbeforaperiodof【 】year(mencingfrom【 】until【 】. 租期届满,甲方有权收回全部房屋,乙方应在租期届满日或之前,以甲方交付时状态或双方共同认可的状态将房屋完好交还甲方。Uponexpiryofthislease,PartyAhastherighttotakebacktheentirePremises,andPartyBshallreturnthePremisesonorpriortothedateofexpiryinthesameconditionasitisdeliveredortheotherconditionthepartiesagreetoPartyBbyPartyA. 租期届满,乙方如要求续租,应在本合同期限届满前两个月提出书面申请,取得甲方同意后,甲、乙双方须另行签署租赁协议。 IfPartyBwishestorenewthelease,partyBshallsubmitawrittenapplicationtoPartyAtwomonthspriortotheexpiryofthislease,andaleaseagreementshallbeconcludedbetweenthepartiesseparatelysubjecttoPartyA’sconsent. 五、 免租期(含装修期):GracePeriod(includingthedecorationperiod)免租期为【 】天,自 年 月 日起至 年 月 日止。乙方在免租期内免付租金。TheGracePeriodshallbeforaperiodof【 】mencingfrom【 】 until【 .】DuringtheGracePeriodPartyBneednotpaytherent. 六、 租金和其它费用:Rentandothercharges::房屋租金以每月每平方米(建筑面积)【 】元人民币计算,建筑面积为【 】平方米,计每月租金为【 】元人民币,租金包含物业管理费、供暖费,甲方按合同金额开具税务发票,相关税费由【 】方承担。TherentisRMB【 】persquaremeter(constructionarea)【 】squaremeterandthemonthlyrentofthePremisesisRMB【 】.. ThetaxesshallbebornbyParty【 】. :
租赁合同(办公)中英文版 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.