下载此文档

关于卜弥格与南明王朝关系的文献考辨.docx


文档分类:文学/艺术/军事/历史 | 页数:约21页 举报非法文档有奖
1/21
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/21 下载此文档
文档列表 文档介绍
关于卜弥格与南明王朝关系的文献考辨· 2011-08-02 09:29:49 张西平[英文标题]On Michel Boym and the Southern Ming Court [中文摘要]卜弥格(Michel Boym,1612-1659)为波兰来华的传教士,他出身望族,父亲是波兰国王的御医。他在中国和西方的文化交流史上有着重要的地位。虽然学术界对于卜弥格和南明王朝的关系研究有许多重要的论文,也取得了较大的进展,但还没有大的突破。本文依据在罗马耶稣会档案馆所发现的文献和波兰汉学家爱德华·卡伊丹斯基(Ambasador Srodka)先生所整理翻译卜弥格所撰写的《中国王室皈依略记》一书,对卜弥格和南明王朝的关系再做新的研究。[关 键 词]卜弥格/南明王朝/中西文化交流[作者简介]张西平(1947-),男,河南温县人,北京外国语大学海外汉学中心教授,研究方向为中西文化交流。(北京 100024) 卜弥格(Michel Boym,1612-1659 年)波兰来华的传教士,他出身望族,父亲是波兰国王的御医。他在中国和西方的文化交流史上有着重要的地位。对中国来说,他直接参与了南明永历王朝政事,并作为永历王朝的特使出访罗马教廷。这是中国和罗马教廷的第一次正式的外交活动。对西方来说,他最早将中国的中医介绍到了西方,在 16-18 世纪的中国文化西传欧洲的文化交流中,他有着重要的贡献。卜弥格 1643 年离开里斯本乘船前往东方,1644 年他来到澳门,在这里学****了汉语。1647 年被派到海南岛传教。①永历二年(1648 年)南明永历王朝的重臣庞天寿率团访问澳门,接着在永历朝的耶稣会士瞿纱微(André-XavierKoffler,1613-1651 年)也于当年十一月返回澳门,随后便陪同来华的耶稣会副会长曾德昭(Alvare de Semedo,1585-1658 年)来到了肇庆。不久,曾德昭决定将在海南传教的卜弥格派往中国南部的永历王朝。虽然学术界对于卜弥格和南明王朝的关系研究有许多重要的论文,也取得了很大的进展②,但卜弥格所撰写的《中国王室皈依略记》一书中国学者始终没有读到原文③,而且罗马耶稣会保存的中文文档,学者们的研究也并未穷尽。因此,这里根据爱德华·卡伊丹斯基(Ambasador Srodka)先生从波兰文所翻译的有关卜弥格的文献原文④和笔者在罗马耶稣会档案馆发现的新史料对卜弥格和南明王朝的关系做进一步研究,以求教于各位方家。一、罗马耶稣会档案馆中发现的新文献笔者最近在罗马耶稣会档案馆发现了几份从未公布过的有关卜弥格与南明王朝的新文献,现将这几份新发现的文献与以往公布的文献做一对照研究。首先,公布以往从未公布的文献文献一:永历皇帝朱由榔祈祷书⑤永历皇帝臣由榔于十月初二日诚心祈祷天主慈悲挽回赣永之虏寇,化为良民,怜万性生灵。万民有罪,责臣一人,臣若有罪毋贻万方敬沥徵(西平按:征) 忱仰祈文献二:王太后做弥撒书⑥谕瞿先生因赣永虏势紧急于本月初三日做弥撒诉主挽回天意宁圣慈肃皇太后王氏谨发诚心恳求罪人圣烈纳圣母保主转祈慈母大开洪恩赦宥当今皇帝朱由榔一切愆过求我主之力将赣永之虏祈楇为祥,宁遣责母子之罪愿免生灵涂炭之苦文献三:庞天寿书⑦大明钦命总督粤闽恢剿、联络水陆军务提督、提调汉土官兵、兼理财催响、便宜行事、仍总督勇卫营、兼掌御马监印、司礼监掌印太监庞亚基楼利当昔于耶稣会士龙尼阁老,领教圣洗,顶载圣恩,敬致薄牌,奉献圣总师意纳爵座前。永历四年十月初八日耶稣会士瞿纱微卜弥格以奉泰西罗马京吾主耶稣降生一千六百五十年。其次,笔者所发现这份文献包含了以往已经公布的几份文献: (一)王太后致耶稣会总会长书⑧大明宁慈肃皇太后烈纳勅谕耶稣会大尊(西平按:顾神父所公布的文献中是“导”)总师神父:予处宫中远闻大主之教,倾心既久;幸遇尊会之士瞿纱微,遂领圣洗,使皇太后玛利亚、中宫皇后亚纳及皇太子当定,并入圣教,领圣水,阅三年矣。今祈尊师神父,并尊会之友,在天主前,祈保我国中兴,天下太平,俾我大明第拾捌帝、太祖拾贰世孙主臣等,悉知敬真主耶稣;更求尊会相通之功劳之分,再多送老师来我国中行教。待太平之后,即着(西平按:顾神父所公布的文献中是“著”)钦差官来到圣祖总师意纳爵座前,致仪行礼。今有尊会卜弥格,尽知我国事情,即使回国代传其意,谅能俻悉,可谕予怀。钦哉!特勅。永历四年十月十一日⑨这份文献和顾神父带回的那份文献的不同在于:此函书不是抄于黄绢之上,黄绢四遍页没有龙文,它只是一个抄本。另一个重要区别在于,文献前有拉丁文的翻译,中文附在后面,这和顾神父所看到的单独为一函书,文献后有“宁圣慈肃皇太后”印的正式文书显然有很大的区别。第三点区别在于,这份文献逐字都有罗马注音。文献中的中文字迹虽然潦草,但可以看出仍是中国文人所写。(二)庞天寿上罗马教宗书⑩大明钦命总督粤闽

关于卜弥格与南明王朝关系的文献考辨 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

相关文档 更多>>
非法内容举报中心
文档信息