下载此文档

英语语音学习中汉语的迁移作用.doc


文档分类:外语学习 | 页数:约8页 举报非法文档有奖
1/8
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/8 下载此文档
文档列表 文档介绍
英语语音学****中汉语的迁移作用常宁市幼儿园白秀玲摘要:在中国学生学****英语语音的过程中,汉语的发音方式和发音****惯不可避免地对英语语音学****产生正迁移和负迁移,从而影响中国学生对英语语音学****的效果,这是由两种语音体系的异同造成的。为了给英语语音学****者和教学者提供启示和帮助,对中国学生英语语音学****实践中的问题进行归纳,将英汉两种发音体系进行对比分析。关键词:英语语音;汉语;正迁移;负迁移Abstract:urintheChinesestudents’learningofEnglishpronunciation,,:Englishpronunciation,Chinese,negativetransfer,positivetransfer一、语言迁移理论概述迁移(transfer)是指学****者已获得的知识、技能、方法和经验对其学****和掌握新知识、技能的影响。可分为正迁移(positivetransfer)和负迁移(negativetransfer)。正迁移即旧的知识能够帮助和促进新知识的学****反之,如果旧的知识、经验妨碍新知识的获得,就是负迁移,即干扰(interference)。在外语学****中,迁移主要是母语及母语学****经历对学****新语言的影响,称为一语迁移(L1transfer),发生在语音、词汇、语法、语篇、语用、文化等各个层次上。如果目标语与母语有相通或对应结构,母语对目标语的学****起促进作用,在学****中就会出现正迁移现象。但是如果两种语言中的对应结构有差异或没有对应结构,母语就会对目标语的学****起干扰或抑制作用,从而产生负迁移现象。对于语言迁移现象,语言学家们从不同的角度进行了研究,提出各自的观点。上世纪四五十年代,语言学家弗赖伊斯()和雷多()提出对比分析假说(contrastiveanalysishypothesis)。他们认为“外语学****的主要困难是由两种语言的差异引起的,学****的主要任务就是找出并克服这种差异”,因此应当“将学****者的母语与目标语进行各方面的比较分析,找出两者的差异,解释或预测外语学****中已经或将要出现的困难与错误,并以此来指导教材的编写和教学活动。”这一理论侧重于语言学****中的负迁移。20世纪80年代,乔姆斯基提出了普遍语法(universalgrammar)理论。他认为“人类语言结构存在普遍性(language/linguisticuniversals)”,普遍语法是人类所特有的语言知识体系,存在于正常人的大脑中,并对一切语言学****起作用。这一理论强调母语在目标语学****中的正迁移。各种语言具有一定程度的共性,使得母语对外语学****产生正迁移作用,同时每种语言又具有特殊性,使母语迁移对外语学****产生一定的负面影响,即负迁移。就汉语和英语而言,由于分属两个不同的语系,两种语言的差异比较大,因此对中国英语学****者来说,在英语学****的过程中,汉语的负迁移似乎更加明显,但是也不可否认它的正迁移作用。作为英语学****过程中的一个重要环节,获得较为纯正的英语语音语调是很多英语学****者的目标,而了解语音学****中汉语

英语语音学习中汉语的迁移作用 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

相关文档 更多>>
非法内容举报中心
文档信息
  • 页数8
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人rsqcpza
  • 文件大小30 KB
  • 时间2019-09-21