ETOTHEWORLDOFTRANSLATIONLecture1Introduction亭捅阑喇祝汽江新壁倪躬延紊耗浴曹棒紫也名佩却攒口毯弄浓枯赋例埃裹汉译英Lecture1汉译英Lecture1OriginofLanguage:,theycameuponaplaininthelandofShinarandsettledthere.‘Come,’theysaid,‘letusbuildourselvesacityandatowerwithitstopintheheavens,andmakeanameforourselves;orweshallbedispersedallovertheearth.’荣罪苦联泛议转重峰澄浦饿炊脆周厉让柯怨肤扬法嚏辨迸筛钨堡俩委畦抵汉译英Lecture1汉译英Lecture1ThentheLordcamedowntoseethecityandtowerwhichmortalmenhadbuilt,andhesaid,‘Heretheyare,onepeoplewithasinglelanguage,andnowtheyhavestartedtodothis;e,letusgodownthereandconfusetheirspeech,sothattheywillnotunderstandwhattheysaytooneanother.’***顿挖所懦慑咯仿访芍装盯搅皂氓缉粟龟巧吧题陶志柿匀殖抵漆檄慌蓑孪汉译英Lecture1汉译英Lecture1SotheLorddispersedthemfromthereallovertheearth,,becausetheLordtheremadeababbleofthelanguageofalltheworld;:翻译(汉译英部分)学时:72学分:4开课学期:第五学期、第六学期拢驳哲挽称莉唬离硷眶遮荫轩崖侗茨泉锣发顾捧敝籽轮镍罢凿旭洞例厦甚汉译英Lecture1汉译英Lecture1教学目标:能够了解翻译的历史、翻译的标准、范畴、具体的翻译方法。,totrainthestudentstoacquiresomeskills,techniquesandstrategiesintranslatingfromChineseintoEnglish,thusdevelopingstudents’《高等学校英语专业英语教学大纲》,本课程是一门高年级阶段的专业技能必修课,重点训练学生的汉英翻译技能。通过课程教学,使学生初步了解翻译基础理论和汉、英两种语言的异同,并掌握常用的翻译技巧,能运用翻译的理论和技巧,将中文报刊、杂志上的文章和一般文学作品译成英语,速度为每小时250-300个英文单词,译文忠实原意,语言流畅。要求学生既掌握基本的翻译理论,又具备较高的翻译实践能力。某曼峡纳逊记巡堪浇常愧碗籽湿蛹耀农只洗佳掖体源剂棚犯骤挝拎椎是耪汉译英Lecture1汉译英Lecture1八级翻译测试:要求应试者能运用所学翻译的理论与技巧,翻译我国或英美报刊杂志上的论述文及文学原著节录。速度为每小时250词,译文要求忠实原意,语言流畅。Excellenttranslation:thetra
汉译英Lecture 1 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.