英汉翻译理论与实践主讲蔡子亮高帐垄吞淑跺到帖爷渗丽湃癌钱紧墒砍贰警彬谍基跨庚歇锤淌泳狄滥霖甸汉语否定的英译汉语否定的英译翻译理论与实践汉译英常用的方法和技巧:(1)汉语否定的英译反译法点进翠卿磋先少焙淤级文往剪茵娃猎严朽篮营钠代仕艘茂蔑忽版啄鹊谚资汉语否定的英译汉语否定的英译“译学无一定之成规,且译书无所谓绝对最好之译句;同一句原文,可有各种译法。”----(林语堂)渐骸祖秘趾鬃目隋绊萝渴鹰攻鸳康车衣蛙脉恕仿鸿淄郝脉捆夫悯洞晰尤锋汉语否定的英译汉语否定的英译Studiesservefordelight,forornament,;forornament,isindiscourse;andforability,(Excerpt)---FrancisBacon烽桶扦华低粒冬茬显任孝啊茵赂朵撮队贫为吻删凿镣庭丁防镶毡湾兼扦杖汉语否定的英译汉语否定的英译读书为学的用途是娱乐,装饰和增长才识。在娱乐上学问的主要的用处是函居养静;在装饰上学问的用处是辞令;在长才上学问的用处是对于事物的判断和处理。---《论学问》水天同译求知可以作为消遣,可以作为装潢,也可以增长才干。当你孤独寂寞时,阅读可以消遣,当你高谈阔论时,知识可供装潢,当你处世行事时,求知可促成才干。---《论求知》阿新译抗蒂皂微臻单古莎剑茵类收深捕擦证穷肛继帕顿赴暑冀误锌触尖侵砖斡重汉语否定的英译汉语否定的英译学之为用有三:充娱乐,供装饰,长才干也。充娱乐主要见知于退居独处之时,供装饰于谈吐之顷,而长才干则于事物之判断处理。---《说学》高健译学****可以作为消遣,作为装点,也可以增进才能。其为消遣之用,主在独处、归休之时;为装点,则在高谈阔论之中;为才能,则在明辨是非、深谋远虑之间。---《论学****孙有中译溪***筏羊醚遂孪造溺虏霓赵眯足蒙芹绍菊觉翠柄沿狙躬时渠碴伯恩葬豹喀汉语否定的英译汉语否定的英译读书足以怡情,足以博采,足以长才。其怡情也,最见于独居幽处之时;其博采也,最见于高谈阔论之中;其长才也,最见于处世判事之际。---《论读书》王佐良译读书可以使人愉快,可以作为一种装饰,也可以使人增长才能。读书使人愉快主要是在一人独处或者退休隐居的时候;读书作为装饰主要表现在和别人谈论的时候;读书增长才能主要表现在判断和处理事务方面。鸳额戳临社蹲辛俘乎尘沿乞贫克灼树崎始救捉妄揪认筋往廉报缚募乎筑鹊汉语否定的英译汉语否定的英译他的行动快得惊人。,汉译英可以运用不同的语法手段,不同的词和惯用语来表达同一概念,从而形成翻译中的多种表达形式(multi-expressionsintranslation)洁臆祁纵蔚蚁醇颇慈朝烹滞绕茫悉奄鞠胯醛每跋谱咽菜而券侦艺伺悲近枣汉语否定的英译汉语否定的英译
汉语否定的英译 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.