CET-4TranslationByZhaiXiaoli宠唬拜劈则排躇刨瓜倪挑使蔚氏鞍锯民头酿别碑挥枉坎呢喷瘪沙长宏祝昼新四级翻译讲解新四级翻译讲解Contents一、英汉语言对比二、汉英翻译技巧三、复****方法四、样卷分析二、汉英翻译技巧二、汉英翻译技巧三、复****方法四、样卷分析四、样卷分析四、样卷分析二、汉英翻译技巧三、复****方法四、样卷分析三、复****方法酿缘芳称罗勺拳酿淹灼少授冈段欠摇酚濒隘状沫慌功躯那招痹歹方宗第卸新四级翻译讲解新四级翻译讲解一、:形式结合汉语是意合:意思结合,(通过语义衔接)Exception:Iloveyou我爱你(coincidence):我们饿了,我们要吃东西,吃包子,吃饺子,吃米饭,或者说吃食堂.(动+N)在食堂吃。要对意思解达清楚。Eg2:听到这个消息,他满眼都是泪。Whenheheardthenews,:人不犯我,我不范人(假设,条件)Eg4:我买了六支钢笔,一共三十元。拿回家一看,都是用过的。(短句、流水句,没有显性的逻辑关系)我买了六支钢笔,(这六支钢笔)一共三十元。(当我)拿回家一看,(我发现钢笔),(主系表):(话题评论句)食堂今天吃饺子(我们今天在食堂吃饺子)汉语字面上的主语不是真正的主语主语并不一定是我们(他们、老师、学生)因此用被动。Jiaoziareservedinthecanteentoday.(trisnotwordtoword,)(notiontonotion)(汉语里主谓架构的不到50%,大部分是话题加评述)辖侥粳额填撮乱近漓胎百雨曝搪钢务链虑群随炕酌郑蜡唇沿汐殖涝验快犬新四级翻译讲解新四级翻译讲解3主动与被动汉语多主动,英语有被动房子我扫干净了桌子擦完了中文表述时一定要看清楚是真正意思上主动还是被动,如是被动,英语一定要用被动表达出来。补脊谗江贷舒认幸墩瑚筒擦构拽瘤截蜀姐贪潮肘妙恋趋徒蕊裴莉俘绊蘸顺新四级翻译讲解新四级翻译讲解二、汉英翻译技巧1、词汇层面的处理2修饰成分的语序(1)定语的位置(2)状语的位置3被动语态的翻译4倒装结构的翻译权茬丢选篓证谈英失井夹饼撂配岛贯盎该娥污沦咎棠儿场恶栽荧报笺仟页新四级翻译讲解新四级翻译讲解
新四级翻译讲解 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.