Unit1ComparisonBetweenEnglishandChineseWriting分析.ppt


文档分类:医学/心理学 | 页数:约37页 举报非法文档有奖
1/37
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/37
文档列表 文档介绍
parisonBetweenEnglishandChineseWriting 英汉思维差异与语篇写作对比ILinearPatternandCyclicalPattern英民族偏重直线思维,汉民族偏重曲线思维IIOneSingleTopicandMultipleTopicsIIIHypotacticandParatactic形合与意合IVAbstractThinkingandConcreteThinking英民族偏好抽象思维,汉民族偏好形象思维VSentencesFocusinDifferentPlacesEnd-weightandHead-weightinStructure思维方式不同,plexandSimplex英语多用复杂句,汉语崇尚简约ILinearPatternandCyclicalPattern美国南加州大学学者Kaplan(1996)在对英语和东方语言学****者所写英语文章进行对比对比分析之后发现,文章的谋篇布局方式能反映出人的思维模式。通过进一步研究,他得出结论:英语篇章的组织和发展呈“直线型”(Linear),即直截了当陈述主题。以主题句(论点)始,一层层地展开主题,进行论述。而东方人的语篇思维模式是迂回式(Circular或approachbyindirection****惯于绕着主题的外圈转而不从主题直接入手展开讨论,所以汉语表达方式常呈“螺旋型”(Spiral)如P2图所示:(Chinese)IIOneSingleTopicandMultipleTopics按照英语的思维模式,英语的段落是循一条直线发展的,以表达中心思想的主题句(topicsentence)开头,然后分几个方面对一个主题句进行阐述和展开,一层一层下来,段落的每一个句子既是它前面的句子在语义上的继续,又是对主题句的进一步发展。段落的最后一句不仅是对主题句的照应,而且又引出后面一段的意思。整个段落是按逻辑推理严密组织起来的。例如:ExampleEvenataprestigiouseducationalinstitutionlikeHarvard,anti-intellectualismiswidespread.①Manystudentsareashamedtoadmit,eventotheirfriends,howmuchtheystudy.②Althoughmoststudentstrytokeepuptheirgrades,thereisbutasmallgroupofundergraduatesforwhompursuingknowledgeisthemostimportantthingduringtheiryearsatHarvard.③Nerdsarelookeddownuponwhileathletesaremadeheroesof.④Explanation这是美国哈佛大学的一位教授写的一篇反映美国社会瞧不起书呆子文章中的一段。显然句①“甚至在像哈佛大学这样声名显赫的高等学府里,排斥知识的现象也很普遍。”是这一段的中心思想句,即主题句。而后面的两句都是一句比一句具体地发展这一思想;句②哈佛大学的一般学生对知识的态度;句③本科生对知识的态度。最后一句结尾句,是对句①主题的照应。IIIHypotacticandParatactic英语语言非常偏重形式逻辑,而汉语语言思维更偏重于辩证思维,这种思维差异在语言上表现为英语重“形”合(hypotaxis),汉语重“意”合(parataxis),即英语注重运用各种有形的联结手段(formalcohesion)表达语法意义(grammaticalmeaning)与逻辑关系(logicalrelation),概念指代分明,句子组织严密,层次一环套一环,句法功能呈外显性特征。通常表现为词语和句子需要通过语言形态变化和语言形式连接手段表示语法结构关系,表达思想(,weknowclearlythegrammaticalmeaningandtheLogicalrelationbetweenthesentenceparts)。Paratactic而与之对立的汉语“意”合,是指汉语语言表现形式需要意念引导(ohesion),词语和句子是靠本身的语义贯通,语境的存在来表达其逻辑关系,没有词的形态变化,不同形式连接词句中的语法意义和逻辑关系,通过词语和分句的含义表达,句子松散,语法功能呈隐含形式(covert)。Examples他不去,我去。(如果)他不去,我去。Ifhewon’t

Unit1ComparisonBetweenEnglishandChineseWriting分析 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

相关文档 更多>>
非法内容举报中心
文档信息
  • 页数37
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人wz_198613
  • 文件大小219 KB
  • 时间2019-10-17