下载此文档

论文,以南宁为例.doc


文档分类:行业资料 | 页数:约5页 举报非法文档有奖
1/5
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/5 下载此文档
文档列表 文档介绍
论文,以南宁为例.doc:..摘要:谚语是一个民族天赋、智慧和精神的体现。本人试图从影响谚语翻译的历史背杲、地理环境、风俗****惯、宗教信仰等方血进行剖析,提出根据具体情况采用氏译、意译、肓译兼意译和释译四种翻译模式,以期收到良好成效。关键词:谚语;翻译因素;翻译方法一、 引言英国作家和哲学家弗朗西斯•培根(FrancisBacon1561-1626)曾经说过:“Thegenius,witandspiritofanationarediscoveredinitsproverbs.”谚语是一个民族天赋、智慧和精神的体现。谚语是语言词汇的重要组成部分,是语言的民族形式和各种于段的集小体现,是语言中的某些部分经过长期反复使用后白然沉积而形成的形式固定,简洁明快,寓意深刻的语言精品。谚语是人类语言文化大树上硕果累累的一枝,是语言白花园中的一朵奇葩。何为谚语呢?《谚语•歇后语概论》给谚语下了如此定义:“谚语是人民群众生活斗争的经验总结,具有传授经验和教训劝戒功能,流传于人民群众口头的话语”。英语一则谚语告诉我们:"Proverbsarethedaughterofdailyexperience.,”(谚语是日常生活的产物)英国搜集家ThomasFuller曾对谚语作过描述:“众多的事理经过煎熬,凝练成寥寥数词,这便是谚语。”英国首相JohnRussel认为谚语是:“众人的智慧,一人的妙语。”以上观点虽各不相同,但都反映了谚语的特点:1、智慧的闪光2、经验的结晶3、精美的语言4、人生的启迪5、无翼的E翔6、真实的写照。一般我们对谚语的含义理解为谚语是意义相对完整的句了,是语言中一种重要的熟语。大部分谚语是人民生活经验的结晶。人类智慧的闪光,它启迪人生,指导人们的行为。学****英语语言不可能不学****英语谚语,但是英语谚语是儿千年英美文化的沉淀,特别是英美文化与汉语文化的差界增加了我们学****和理解的难度,尤其是谚语的翻译对于我们正确理解谚语木身的含义及其折射岀的民族文化有举足轻重的作用。木人试图从影响英语谚语翻译的因索和英语谚语的翻译方法两个方面对英语谚语的翻译策略做-些浅层次的探索。二、 影响英语谚语翻译的因素谚语是语言的核心和精华,是人类文明的积淀。谚语的翻译也受到多方血•因素的制约,为了能够反映其特有的文化特色,我们在翻译过程中需要从丿力史背景,地理环境,风俗****惯。宗教信仰,寓言神话等方面全方位考虑影响其含义的因素,正确理解和翻译谚语口身所蕴涵的深刻含义。历史背景社会历史的发展对语言的彫响是巨人的。随着时代的变化,I口的语言逐渐衰亡,新的语言不断产牛。在历史的进程屮,谚语好比一面镜子,能清楚地反映其历史的变迁。因此我们在翻译谚语时需要考虑其历史背景,才能正确理解谚语的含义。公元前55年,古罗马统帅恺撒征服不列颠岛,而英国历史上真正的“罗马人的征服”(RomanConquest)是在公元43年开始的。从此罗马人占领不列颠400年之久。罗马人的文化对不列颠的影响仍留在岛上,在今天的英语谚语中仍然可以找到历史的痕迹。例如:。(喻:入乡随俗。)—天建成的。(喻:伟业非—日之功。)Al1roads1

论文,以南宁为例 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

相关文档 更多>>
非法内容举报中心
文档信息
  • 页数5
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人ttteee8
  • 文件大小50 KB
  • 时间2019-10-18