某海外房地产项目收购协议(中英文对照)_合同协议_表格.doc:..DEVELOPMENTAGREEMENT〔开发协议IThisdevelopmentagreement(“AgreementJismadeat[]this[]dayof[]TwoThousandandFourteenBYANDBETWEEN木开发协议("本协议”)由以下双方于2014年 月日订立。 .acompanyincorporatedandregisteredundertheprovisionsofthe havingitsregisteredofficeat hereinafterreferredtoas"theOwner"(essorsandpermittedassigns)oftheFIRSTPART; ,一家根据 规定注册成立的公司,其注册办事处位于 (以下简称甲方的“业主”)(除非与本文件中的上下文或含义孑盾,否则此表述应被视为及包括其继承者及经批准的受让人);ANI)及 ,acompanyincorporatedandregisteredundertheprovisionsofthe havingitsregisteredofficeatXXXXhereinafterreferredtoas“theDeveloper"(essors)oftheSECONDPART; ,一家根据 规定注册成立的公司,其注册办事处位Txxx市xx区xxx(以下简称乙方的“开发商”)(除非与本文件中的上下文或含义矛盾,否则此表述应被视为及包括其继承者);TheOwnerandtheDeveloperarehereinaftercollectivelyreferredtoasthe"Parties”andindividuallyasa"Party”・业主及开发商以下统称为“订约方”,及分别被称为“一方”。WHEREAS:-鉴于:A.[Devolutionoftitleofthepropertytobecaptured];[拟取得物业产权转让]B・,Nairobi,Kenya,asmoreparticularlydescribedintheAnnexureAhereunderwrittenandasdelineatedbyredcolourboundarylineontheplanheretoannexedandmarkedasAnnexureB(hereinafterreferredtoas化hesaidProperty^);'ment:,plieswithandinconsonancewiththelawsofKenya・AZB评论:我们理解木协议拟根据XXX法律执行及受XXX法律规管。因此,木草案须经XXX顾问审查及确认,以确保该草案符合XXX法律。业主占有及持有或以其它力式有权充分亨有整片或整块土地,,位于XXXo更多详细说明见木文件下的附录A,并在随附及标记为附录B的平面图上用红色边界线描绘(以下简称“上述物业”)oC・。,operationandmanagementandhasrepresentedtotheOwnerthathehasthenecessaryexpertisetoundertake/carryouttheProject(asdefinedbelow)inthemannerassetoutherein;开发商在投资和融资及项口开发、经营及管理能力方面具有有利优势并已向业主表明,其具有根据本文件内所载方式承担/实施项冃(定义见下文)所需专有知识;E・Pursuanttodiscussionsandnegotiationsheldbet
某海外房地产项目收购协议(中英文对照) 合同协议 表格 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.