下载此文档

日语省略表达言外之意的交际心理.doc


文档分类:外语学习 | 页数:约4页 举报非法文档有奖
1/4
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/4 下载此文档
文档列表 文档介绍
日语省略表达言外之意的交际心理本文从网络收集而来,上传到平台为了帮到更多的人,如果您需要使用本文档,请点击下载按钮下载本文档(有偿下载),另外祝您生活愉快,工作顺利,万事如意! 摘要:省略表达被认为是日语的三大特征之一,这一表达方式中的言外之意使日语表达更加暧昧模糊,这主要是受日本特有的文化的影响,而反映在交际上则体现了一种“こわさ”,即恐惧心理。关键词:省略;文化;言外之意;交际心理省略是日语的三大特征之一,它受到日本文化的影响,并能映射出日本人的交际心理。本文主要是从日语省略表达中所蕴含的言外之意来研究这种表达的交际心理。一、省略中的言外之意省略表达作为一种委婉表达方式,它在对话中有着言外之意,并且需要根据会话的具体语境来进行揣测和推意,这就是美国语言哲学家格莱斯(Grice)提出的“会话含义”理论。在此理论的基础上英国语言学家利奇(Leech)又提出了“礼貌原则”,运用这一原则可以对省略的言外之意进行说明。比如: 例1、林:すみません、先生先生:はい、何ですか林:ちょっと、気分が悪いんですが……实际上这是学生小林由于身体不舒服向老师请假的一个场面,但对话中省略了最根本的内容“早めに帰ってもいいですか”,这是向对方请求的一种省略,其言外之意是能否接受我的请求。例2、A:今晩一緒に映画を見に行こうか B:明日、試験があるので……对于一起看电影的邀请,B没有正面回答,而是告诉A明天有考试这一事实。这一回答在语言逻辑上似乎显得不是很合理,但其实B是在叙述一个没法去看电影的理由,其言外之意就是“断り”,这种表达可以避免直接拒绝而给A带来的尴尬。例3、弥市:どうしたんです?昨日は俳句教室……薰乃:はい、ちょっと……对话的背景是:弥市和薰乃是邻居,他们都参加一个俳句的活动,昨天薰乃没参加。在这一对话中有两处省略,其一是弥市对薰乃没来的询问,其二是薰乃的回答。对于别人的隐私也就是薰乃昨天的缺席,弥市不便过多的询问因此话就说了一半,而薰乃对于自己的隐私也不愿透露,但出于礼貌以“ちょっと”一词省去了自己的解释。其言外之意是“关于这件事不便透露”。例4、母:泥、はねられちゃったのね、まあまあ。林:すぐ、洗おうと思うんですけど……母:これは乾いてから落としたほうがいいわね。林:あ、そうですか……小林在说出自己的想法后,没有得到母亲的认同,而得到母亲的建议后小林也没有直接表明态度,而是用“あ、そうですか”加以寒暄,其言外之意是“そうしましょう”,它体现的是“礼貌原则”中的“一直准则”。通过以上例子可以看出日语的省略表达具有丰富的言外之意,这种言外之意可以是间接的请求、

日语省略表达言外之意的交际心理 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

非法内容举报中心
文档信息
  • 页数4
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人jiqingyong345
  • 文件大小25 KB
  • 时间2019-10-20