StrategiesofTranslationHongkouSeniorHighSchoolYuJihong(于继红)。(aware)S:Mostpeopledon’。(prevent)S:…。(It)S:?Identifythetrunk我们两个月没收到他的信了,他一定出事了。(happen) Wehaven’theardfromhimfortwomonths,。(occur)urredtomethathewouldbeelectedchairmanoftheStudents’。(propose)&unknowndoer(passivevoice)non-subjectsentence(passivevoice)intransitiveverb(nopassivevoice)Payattentionto:1)noomission(2010年上海高考)这本杂志花了我20多元。(cost))nocasualchange(2008上海高考)他设法把游客及时送到了机场。(manage))noword-for-wordtranslation(2009上海高考)网球运动在上海越来越流行了。(popular)(very;still,etc)及时&按时经历了多次严重自然灾害后,人们才逐渐意识到植树造林的重要性。(until)Peopledidn’tcometorealizetheimportanceofplantingtreesuntilthey(had)experiencedanumberofseriousnaturaldisasters.☆thesentencestructureinvolvingthegivenword(Not)(It)Whattocheck?Findoutthemistakesinthesentence绝大多数的医疗专家持有相同的看法,即防止该疾病传播最有效的方法之一就是用肥皂和水洗手。(prevent)Manymedicalscholarsheldsameopinion,.
Unit5FutureEducation 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.