下载此文档

2020年度托福阅读难句精选翻译【PDF版】.doc


文档分类:外语学习 | 页数:约7页 举报非法文档有奖
1/7
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/7 下载此文档
文档列表 文档介绍
智课网TOEFL备考资料托福阅读难句精选翻译【PDF版】摘要:长难句是托福阅读的大障碍,理解不当对于做题有很大的影响。因此攻克了长难句,相信大家会轻松不少,下面就为大家分析下如何攻克长难句,我们一起来学****一下。本文为大家介绍的托福阅读长难句就是在托福阅读备考过程中我们经常会遇到的一些托福阅读的难点句型,正是由于这些托福阅读难点句型的存在使我们的托福阅读成绩很难获得高分,下面我们将这些句型汇总整理给大家,希望对大家的托福阅读考试会有一定的帮助。masksandcostumes,theyoftenimpersonatedotherpeople,animals,orsupernaturalbeings,andminedthedesiredeffect-essinhuntorbattle,ingrain,therevivaloftheSun-,经常扮演各种其他人物、动物或超自然生灵,并且作为一个扮演者所能做的,就是期盼一个在狩猎或战役中获胜、降雨的来临,阳光的重现的结果。,就是为什么在一个特殊的靠近他们出生的地方如此的集中了这么多怀孕的鱼龙。eenthcentury,includingtheintroductionofpedalstosustaintoneortosoftenit,theperfectionofametalframe,andsteelwireofthefinestquality,finallyproducedaninstrumentscapableofmyriadtonaleffectsfromthemostdelicateharmoniestoanalmostorchestralfullnessofsound,fromaliquid,oaship,,包括踏板的传入、金属结构的完善和钢丝最完美的质量,最后产生了一种能容纳无数音调-从最精致的和弦到一个成熟管弦的声音或从一个清澈的歌声到辉煌的敲击乐的效果-的乐器。thoughwearetospeakingofthefilmsmadebefore1972as"silent",thefilmhasneverbeen,inthefullsenseoftheword,,但用一句完全感性的话来说电影从来就不是没有声音的。anumberofyearstheselectionofmusicforeachfilmprogramrestedentirelyinthehandsoftheconductororleaderoftheorchestra,andveryoftentheprincipalqualificationsforholdingsuchapositionwasnotskillortastesomuchasth

2020年度托福阅读难句精选翻译【PDF版】 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.