下载此文档

英语语态——主动语态和被动语态(下).doc


文档分类:外语学习 | 页数:约14页 举报非法文档有奖
1/14
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/14 下载此文档
文档列表 文档介绍
英语语态——主动语态和被动语态(下),应根据具体情况灵活掌握。“被”、“由”、“受(到)”、“挨”、“得到”、“给”、“叫……给”、“让……(给)”、“是……的”、“为……所”、“加以”等译成汉语的被动句。例如:1)。/门叫(让)他给修好了。/门是他修的。2)Hewaspraised(表扬).Butwewerecriticized(批评;责备).3)(被)许多人所使用。4)。,译成汉语的主动句。例如:1)。或:那家超市卖各种各样的饮料。2)。,译成可省“被”字的汉语句。例如:1)。2)。。例如:1)。也可译为:不久那个消息就收到了。2)Afterawhile,,看到许多人跑了出来。“有人”、“人们”、“大家”、“我们”等泛指的主语译成汉语。或译为“据……”。例如:1)。2)(大家,我们)都知道空气是一种气体的混合物。3)。4)Itissaidthat….据说……Itiswellknownthat….大家知道……;众所周知……Itisbelievedthat….有人相信……Itwillbesaidthat….有人(将)会说……Itwasreportedthat…据报道……。例如:1)。2),我收到了许多漂亮的礼物。,大多数情况下只要根据被动语态的定义(概念)去判断即可,当然也要注意一些特殊情况。,有些带有“被”、“由”、“受(到)”、“挨”、“得到”、“给”、“叫……给”、“让……(给)”、“是……的”、“为……所”、“加以”等字样的标志,译成英语句子时也常可或常要译成被动的英语句子。例如:1)他已被问过了。)你将受到他们的欢迎。)。)那只杯子(叫Jim)给打破了。Theglasswasbroken(byJim).5)这个计划首先要加以讨论。,或故意避免使用主语,或用“有人”、“人们”、“大家”、“我们”等之类泛指的主语,译成英语时常可或常要译成被动的英语句子。例如:1)据说……Itissaidthat….大家知道……;众所周知……Itiswellknownthat….有人相信……Itisbelievedthat….有人(将)会说……Itwillbesaidthat….据报道……Itwasreportedthat…2)有人听到他在课堂上唱歌。;)据说他和Ann吵架了。HewassaidtoquarrelwithAnn.=)在很多情况下,汉语句子里并不带有上述被动标志,而实际上却是被动句,应该译为被动结构的英语句子。这情况要特别小心!例如:1)那里讲什么语言?Whatlanguageisspokenthere?2)那个问题正在研究。)这儿要见一个工厂。)运动会什么时候举行(hold)。Whenwillthesportsmeetingbeheld?5)

英语语态——主动语态和被动语态(下) 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

非法内容举报中心
文档信息
  • 页数14
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人文库旗舰店
  • 文件大小34 KB
  • 时间2019-12-11