下载此文档

《论文 田传茂-略议翻译研究中的几个概念(定稿)》.doc


文档分类:论文 | 页数:约12页 举报非法文档有奖
1/12
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/12 下载此文档
文档列表 文档介绍
《论文_田传茂-略议翻译研究中的几个概念(定稿)》.doc略议翻译研究中的几个概念[D传茂(长江大学外国语学院湖北荆州434023)摘要:我国翻译研究界长期存在概念混淆的现象。木文对翻译原则与翻译标准,翻译策略、方法与技巧,直译与移植,回译与还原等概念的含义和区别发表了一些个人看法,以期引起国内译界对翻译研究术语建设的重视。关键词:翻译;研究;概念AFewWordsonSeveralConceptsinTranslationStudiesTianChuanmao(SchoolofForeignStudies,YangtzeUniversity,Hubei434023)Abstract:Therehasexistedalong-standingconceptualconfusioninChina^,translationstrategy,methodandtechnique,literaltranslationandtransplanting,backtranslationandfindingouttheoriginalexpression,soastomakeChina':translation;research;concept姓名:田传茂工作单位:长江人学外国语学院通讯地址:湖北省荆州市南环路1号长江大学外国语学院英语系邮编:434023电话:0716-8068138 **********电子信箱:tcm_316@职称:教授研究方向:翻译理论与实践[作者简介]田传茂,男,1965-,汉族,湖北荆州人。中国翻译协会专家会员,长江大学教授。研究方向:翻译的理论与实践。曾在《屮国翻译》(2(X)0/2012)、《屮国科技翻译》(2001/2006/2010)、《语言与翻译》(2002/2011)、《外语教学》(2005)、《国外文学》(2005)、《上海翻译》(2010)以及Perspectives:StudiesinTransiatology(2008/2010)>AcrossLanguagesandCultures(2010)>CriticalArts(2013)、Continuum(2013)等国内外学术杂志上发表文章。注明:本文已于2011年发表在《语言为翻译》第3期上(51-55页)略议翻译研究中的几个概念叩传茂(长江大学外国语学院湖北荆州434023)摘要:我国翻译研究界长期存在概念混淆的现象。本文对翻译原则与翻译标准,翻译策略、方法与技巧,直译与移植,回译与还原等概念的含义和区别发表了一些个人看法,以期引起国内译界对翻译研究术语建设的車视。关键词:翻译;研究;概念一、引言概念,特别是基本概念,是一门学问或学科的基石。遗憾的是,屮国翻译研究话语中长期存在概念混淆的现象。有学者(如林克难,2001;王东风,2008)对国外引进的概念作过专门或顺带的探讨。《屮国翻译词典》(林煌天主编)、《潛辞典》(方梦之主编)等一些翻译辞巧也收录了很多译学的基本概念,但是要么收录不全,要么对概念的描述有值得商榷的地方。在翻译理论研究与教学实践中,人们对一些最基本的概念,如原则与标准、策略与方法等,经常混用,不加厘清。这不利于中国翻译学的健康发展。下而拟就儿个困惑笔者的概念略抒己见。二、翻译原则与翻译标准随手翻阅《翻译论集》(罗新璋,1984),笔者发现许多学者,如郭沫若、林汉达、刘重德等,都将翻译原则等同丁•翻译标准。刘:重德先牛更是直截了当地说:“翻译的廉则,实际上也就是翻译标准。”(见罗新璋,1984:816)《现代汉语词典》对原则和标准的解释分别是:“说话或行事所依据的法则或标准”(1999:1549)和“衡量事物的准则”(1999:82)。这两个定义,特别是第一个定义,看似将原则和标准视为同一事物,其实却指出了二者的细微区別。原则是就主体而言的,因为只有作为主体的人才会“说话或行爭”。原则是主体的主动行为,是主体坚守的准则。而标准是就作为“事物”的客体而言的,是作为客观依据被制定出來的,具有不依赖于主体意志的客观性。联系到翻译实践活动,作为行为主体的是译者,作为客观存在客体的是译本。因此,根据汉语文化中原则和标准的基本内涵,翻译原则是就译者而言的,翻译标准是就译本而言的。可是,刘亜徳先生却说,“所谓原则,是就译者来说的,即译者在翻译时应遵循的原则。所谓标准,是就读者或评论家来说的,即评价译文优劣的标准。”(见罗新璋,1984:816)刘先牛关于翻

《论文 田传茂-略议翻译研究中的几个概念(定稿)》 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

非法内容举报中心
文档信息
  • 页数12
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人pppccc8
  • 文件大小50 KB
  • 时间2019-12-12