淘豆网
1/13
文档分类:外语学习 > 翻译基础知识

中国特色词汇翻译.doc


下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

特别说明:文档预览什么样,下载就是什么样。

0/100
您的浏览器不支持进度条
下载所得到的文件列表
中国特色词汇翻译.doc
文档介绍:
FanE『翻译中国』---E时代的翻译!中国人的翻译!rcesengagedinthefightagainstsmuggling缉私力量centralprocessingunit(CPU)计算机中央处理器collectiveweddingceremony集体婚礼letbygonesbebygones既往不咎,modities(inventories)erteam甲A足球队workextrashifts加班"distinguishedguest,honoredguest"嘉宾lip-synch假唱"deception,feint"eleratethemarketization;quickenthepaceofmarketization加快市场步伐counterfeitandshoddyproducts假冒伪劣产品encrypt加密ensurethatthecorrectorientationismaintainedinpublicopinion加强舆论监督weightedaverage加权平均值holidayeconomy假日经济parole假释thehouseholdcontractresponsibilitysystem家庭联产承包责任制tomboy假小子familyfirm家族企业cuttheribbon剪彩open/closeaposition建/平仓"persistinreunification,opposeseparation,increaseunderstandingandironoutdifferences"坚持统一,反对分裂,增加了解,化解歧见thescissorsgapbetweenthepricesof...and...剪刀差watchdog监督部门highlysophisticatedproducts尖端产品alleviateburdensonsb.减负drawtoaclose渐近尾声deceleratingglass减速玻璃(汽车)downsizingforefficiency;cutpayrolltoimproveefficiency减员增效honorcredibilityandopposecheating讲诚信,反欺诈:parachutecandidate降落伞候选人,外来候选人(应召而来参加本人非所在地区竞选的政党候选人)thesouthofthelowerreachesoftheYangzeRiver江南水乡reductionofinterest降息sitonthefence脚踩两只船crossretaliation交叉报复impartknowledgeandeducatepeople教书育人bedown-to-earth脚踏实地fluke侥幸球pedagogy;teachingmethod教学法turn-keyproject交钥匙工程SocialScienceResearchandIdeologicalWorkDepartmentoftheMinistryofEducation教育部社政司neighborhoodenterprise街道企业drugrehabilitationcenter戒毒所emancipatetheproductiveforces解放生产力ideologicallineofemancipatingthemindandseekingtruthfromfacts解放思想、实事求是的思想路线"eimpetuosityandexercisepatience;nohaste,bepatient"戒急用忍interface接口anti-povertyfunds解困基金"thesystemofexchange,settlementandsales"结售汇制度lecturetheatre;terraceclassroom阶梯教室parkatanintersection;gardeninthecitycenter街心花园rhythmblues节奏布鲁斯音乐(RMB音乐)goldstandard金本位gilt-hedika-ration进口渗透tightly-puterizefinancialservices金融电子化financialinstruments金融工具financialliberalization金融自由化powershot劲射GoldenTaxProject金税工程"e,firstserved;Awater-frontpaviliongetsthemoonlightfirst--theadvantageofbeinginafavoredposition."近水楼台先得月 内容来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.