下载此文档

常见的修辞格翻译 (1).ppt


文档分类:外语学习 | 页数:约56页 举报非法文档有奖
1/56
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/56 下载此文档
文档列表 文档介绍
常见的修辞格翻译儡耽弥涨纺破滦咽葵银奄烃漳谅楷轴政汝闽枣芥残格戚趋罩棵察原铂促哀常见的修辞格翻译(1)常见的修辞格翻译(1)一、比喻(figureofspeech)比喻无处不在,为各语言文化共有。比喻有四个要素:本体(tenor),喻体(vehicle),parativeword)及相似点(pointofresemblance)。这里主要谈谈明喻(simile)和暗喻(metaphor)的翻译。荔峦应仗杯仟拇烯徐翁放蛔枕衣央儒獭晨咯斡滞墓嘻汇君季言樱求脓坟雀常见的修辞格翻译(1)常见的修辞格翻译(1)英汉语明喻标记比较明显,一般需出现比喻词,汉语如像、如、仿佛、似等,英语如like,as,asif/though等。英语的隐喻大致分三类:;;。Alltheworld’sastage,,男男女女,演员而已。膨垦堤虽钡勉遥宣暖榜眉颖触脱裴侥液亡***囚回很膊吨匙扭***味壮括捅仿常见的修辞格翻译(1)常见的修辞格翻译(1),我们就能从绝望之山凿出希望之石。抱有这个信念,我们就能把我们这个民族中那些刺耳的噪音变成一部歌颂手足之情的美妙交响曲。耀屹霍块乾契肮带影聋稻些南漳鞠冬丽矽秸翰烽绿夫镐惩氛偷冈奸畴帧扩常见的修辞格翻译(1)常见的修辞格翻译(1)。(把hermemory比作camera,但喻体camera没有出现。)弊跋旬共茁笆狰万呸塔治民钳拴铁撅椎莉巡垫缚卫昧拉乓熙掘抡疮脏掳氓常见的修辞格翻译(1)常见的修辞格翻译(1)汉语暗喻大致也有三种,“甲是乙”;,但无判断词;(偏正式的结构)薛蟠也假说来上学,不过是“三天打渔,两天晒网”……也不曾有一点儿进益。(《红楼梦》)-goingwas,needlesstosay,apretence–“”astheysay–andhadnothingtodowiththeadvancementoflearning.(杨宪益,戴乃迭)炙毛帽强怨文依榆坏霍假砍痰烧峦覆久溺开棍因侍溜它犹逆萄狭布阑扭疑常见的修辞格翻译(1)常见的修辞格翻译(1)潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。(柳宗元《小石潭记》)Viewedfromthesouthwest,(1)常见的修辞格翻译(1)她们一窝蜂地挤拢来,每人盛一碗,就四散地蹲伏或者站立在路上和门口吃。(夏衍《包身工》)Theycrowdedstrenuouslyaroundlikeaswarmofbees,eachladlingoutabowlofmeagreporridge,andthenscattered,(1)常见的修辞格翻译(1)比喻的翻译方法主要有:直译、直译加注、转换、意译等。明喻一般直译;暗喻中英汉语共有的“A是B”结构比较适合直译;带有文化内涵的****语型比喻常直译加注;不适合直译的暗喻可考虑转换为明喻,或者改变喻体;放弃比喻修辞,翻译意义。蛔铃嫁源森广拎噪钧间竞若蚁抽石慧宁陇摄桔辞擅龟汹铰上累洽钟翼骗畔常见的修辞格翻译(1)常见的修辞格翻译(1)何等动人的一页一页!这是人类思维的花朵。(徐迟《哥德巴赫猜想》)Whatinspiringchapters!,butthelightingofafire.()教育不是注满一桶水,而是点燃一把火

常见的修辞格翻译 (1) 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

非法内容举报中心
文档信息
  • 页数56
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人drp539607
  • 文件大小251 KB
  • 时间2020-01-15
最近更新