下载此文档

鼠年”英语是mouse year?错!.doc


文档分类:建筑/环境 | 页数:约4页 举报非法文档有奖
1/4
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/4 下载此文档
文档列表 文档介绍
鼠年”英语是mouseyear?错!2020农历属于庚子年,鼠年。中国人说的鼠年,是Rat还是Mouse?mouse和rat有什么区别?英文中mouse(复数形式为mice)与rat都翻译为“老鼠”。但区别是mouse组成的短语多表达“老鼠”原本的意思,我们熟悉的米老鼠MickeyMouse《猫和老鼠》里面的Jerry都是mouse而rat的含义更丰富,在西方语境中往往与负面意义联系在一起。多带有贬义,如欺骗、卑鄙的人、背叛等。虽然比起mouse,rat貌似带着更多的贬义但英语母语仍****惯把“鼠年”叫做“YearoftheRat”但在中国,我们往往认为鼠生肖的人机灵聪慧,应变力强。需要注意的是鼠年你不能说ratyear,而应该说theyearoftherat。ratyear不符合英语的表述****惯所以我们就可以得出一个结论:表达中国“生肖年”的地道英语结构是:yearofthe+某个生肖的英文如果想表达“鼠年是我的本命年”,怎么说呢?本命年的英语是animalyear或者是zodiac yearzodiac /ˈzoʊdiæk/。如果想问别人是什么生肖的,可以怎么说呢?WhatisyourChinesezodiac/animalsign? 你属什么?MyChinesezodiac/animalsignisPig. 我属猪。​扫描二维码关注公众号,获取更多咨讯。

鼠年”英语是mouse year?错! 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

相关文档 更多>>
非法内容举报中心
文档信息
  • 页数4
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人qiufeng0299
  • 文件大小108 KB
  • 时间2020-01-24