下载此文档

在英语教学中如何减少汉语对学生的干扰.doc


文档分类:论文 | 页数:约9页 举报非法文档有奖
1/9
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/9 下载此文档
文档列表 文档介绍
摘要………………………………………………【2】序…………………………………………………【2—3】文化背景及差异…………………………………【3—4】语言环境…………………………………………【4—6】英汉比较…………………………………………【7—8】语言表达及交际能力……………………………【8—9】在英语教学中如何减少汉语对学生的干扰摘要: 任何上千种语言现象都是在一定的历史条件下产生和发展的,任何语言现象都有它的各特定的特点和规律。对于一个语言教学者来说,认识,了解和掌握这规律,对做好语言教学工作相当重要。我国以学****英语为主的外语学****国家,在我国英语的学****中,有一个重要的影响学****效果的阻碍,那就是汉语的干扰。认识在英语教学中如何减少汉语对学生的干扰,对提高英语教学,特别是对英语初学者――小学英语教学的质量有重大帮助。关键词:语言环境文化背景及差异英汉比较语言表达及交际能力序随着经济社会的发展,越来越多的人意识到英语学****在实际的社会工作中变得越来越重要。中英文化背景的差异所造成的思维方式的不同,使得中国学生在英语学****中出现了许多错误。要想在英语教学中,更好地进行教学,首先应当了解中英文化差异所带来的教学困难。实践证明,学生英语学****中产生的错误,大多与汉语环境有关。首先,不同民族对同一事物,同一现象的认识存在差异,其次,对同一现象,同一意义语言表达方面存在差异,例如,汉语中“一阵大雨”,英语应写作“aheavyrain”,不能写成“abigrain”,汉语“五十步笑百步”,比喻自己跟别人有同样的缺点和错误,只是程度上轻些,可是却讥笑别人,英语则用“thepotcallsthekettleblack”表达此意。如果把汉语直译成英语,老外就会觉得莫名其妙,不知所云。在英语学****中,由于学生对汉英语言,文化间的差异不甚了解,经常用汉语的思维,进行英语的学****这就难免会造成错误。例如:“红茶”被写成“redtea”,而英语中应写作“blacktea”。“黑眼珠”被写成“blackeye”,而英语中应写作“darkbrowneye”,因为在英语中“blackeye”意为“被打得发青的眼圈”。这样的例子在英语初学者中多不胜数,必须时刻注意。 在英语学****中,不少学生由于英语语言功底较差,还不能进行英语思考,经常现在脑子里形成汉语构思,然后将构思好的汉语腹稿译成英语。这种机械的思考方法,往往造成严重的用词错误。例如,“吸烟有害健康”,常常被译为“smokingwillinjureyourbody”,但在英语中,通常译作“smokingisbadforyourhealth”。另外,由于汉英语言使用的形象不同,两个民族的思维****惯也会造成许多语言错误。例如:“熟睡”被写作时“sleeplikeadeadpig/dog”而在英语中,则为“sleeplikeatop/log”,“大海捞针”被写作“lookforaneedleinthesea”,而在英语中,则为“lookforaneedleinahaystack”。 除此之外,还有许多其他因素,也会影响到英语的教学工作。两个民族即使对某些事物和想象具有相同的认识,但由于表达方式的不同也可能会产生一些错误。例如,词形错误,在汉语名词中一般不分单复数,可数不可数等等,而在英语中择优这些差别;词性错误,有的学生经常把名词当动词用,把动词当形

在英语教学中如何减少汉语对学生的干扰 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

相关文档 更多>>
非法内容举报中心
文档信息
  • 页数9
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人wzt520728
  • 文件大小55 KB
  • 时间2020-02-18