段落翻译范文1-17篇B班(18篇)Passage1传统上说,中国人在60岁以前对生日并不太注意。六十大寿被认为是人生中极为重要的一次,因此经常要举行盛大的庆祝。在此之后每隔10年就要举行一场生日庆祝,也就是70岁、80岁等,直到去世为止。大体上说,人的年龄越大,庆祝的场合就越隆重。生日经常是由成年子女来为他们的父母庆祝,以表现出对父母的尊敬并就父母为他们所做的一切表达自己的谢意。(162字)参考译文:Traditionally,,abirthdaycelebrationisheldeverytenyears,thatisthe70th,the80th,etc,untiltheperson’,theolderthepersonis,’,为促进世界人类文明的发展做出了不可磨灭的贡献。中国丝绸以其卓越的品质、精美的花色和丰富的文化内涵而闻名于世。几千年前,当丝绸沿着丝绸之路传向欧洲,它所带去的,不仅仅是一件件华美的服饰、饰品,更是东方古老灿烂的文明。从那时起,丝绸几乎就成为了东方文明的传播者(theemissary)和象征。(145字)参考译文:,,whenthesilktradefirstreachedEuropeviatheSilkRoad,eoussilkapparelanddecorativeitems,,,人们用十二生肖(TwelveAnimalSigns)来记录周而复始的日期。即:每一年有一个动物代表,每个十二年进行一个循环。这十二个动物分别是:鼠、牛、虎、兔、龙、蛇、马、羊、猴、鸡、狗、猪。十二生肖在中国民间传说中有其文化内涵,占星术(horoscope)就是由其发展而来的。例如,马年出生的人被认为“快乐、受欢迎、爱恭维他人”。(139字)参考译文:InChina,“sign”accordingtoarepeatingcycle:Rat,Ox,Rabbit,Dragon,Snake,Sheep,Monkey,Rooster,,everytwelveyearsthesameanimalnameor“sign”,aChinesehoroscopemaypredictapersonbornintheYearoftheHorsewouldbe,“cheerful,popular,plimentothers”Passage4中国人喜欢在一起吃饭,这个传统可以追溯到很久之前。这反映出中国人喜欢团圆
段落翻译范文1-17篇 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.