下载此文档

[[ 初探英语幽默的语音成因]]论文.doc


文档分类:论文 | 页数:约4页 举报非法文档有奖
1/4
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/4 下载此文档
文档列表 文档介绍
[[ 初探英语幽默的语音成因]]论文.doc初探英语幽默的语音成因摘要:幽默是英语的重要组成部分,幽默反映英语文化,反映了英语文化中的价值、偏见以及现实等。英语幽默产生的根源多种多样,冇修辞格的巧妙运用,冇对语用中合作原则的违反,也有因词汇、语法、旬法歧义而产生。文章从英语语音的角度出发,分析了英语幽默的语音根源,即同音异义、谐音、音渡、斯普纳首音误置、语音停顿和重音。关键词:英语幽默;语音;成因幽默从大体上说是语言艺术,幽默语义必须以语音为载体。木文将从以卜儿个方面来分析英语中产生幽默的语音因素。一、同音异义(―)同音同形异义英语中存在一定数量的词,它们的拼写及读音一样,但是它们并不是同一个词,所以意思或词性都不尽相同。利用这一现象可以产生幽默。A:Whatdolawversdoaftertheirdeath?B:Theyliestill.“淌着”与“撒谎”这两个词在英语中都拼为lie,此处利用了这一对同形同音异义词生动地揭靈了资木主义社会中,律师欺骗撒谎的木性是不可改变的。Thomson(flatly):Massachusettssaysyes・?WherefsRhodeIsland?Menair:RhodeIslandisoutvisitingthenecessary・Hancock:I’・Thomson:RhodeIslandpasses・(laughter)(Thomsonlooksaround,notunderstandablythenproceeds.)以上引自剧木《1776》,再现了美国第二次大陆会议通过美国独立时的情景。各州代表轮流发言,轮到罗徳爱兰州时,其代表霍普金斯恰好出去解手。于是汤姆森宣布RhodeIslandpasses,全场哄堂大笑,因为pass-词有两层含义,一层是先搁一下,回头再征求他的意见,另一层含义是解手。说者无心,听者有意,闹出了大笑话。Thejudgenoticedadisturbanceinthebackofthecourtroom・"WhatJsgoingonthere?”Heshouted・velostmyjacketandI’mtryingtofindit.”repliedayoungteenager・“Son,”smiledthejudge,“peopleoftenlosewholesuitsherewithoutal1thatfuss.”suit有两种意思:一是指套装,一是指诉讼案件。在这则幽默中,法官巧妙地利用suit的这两种含义来取笑这位大惊小怪的年轻人。(二)同音异形异义在现代英语的词汇中,同音而异义的词数量很大,为歧义的产生提供了大量的原始素材。例inrain»reign,sighs和size等,它们发音完全相同,只是拼写和意思不同。由同音异形异义触发的幽默句子屡见不鲜。例如:"Mydaughterhasarrangedalittlepieceforthepiano.”"Good,it'sabouttimewehadalittlepeace.”此例中,主人想让女儿为客人弹一曲,而客人却认为可以休息一会儿了。山于piece与peace发音相同,但拼法意义不同,因而引起客人的谋解,产生了奄不相干的答语,使人忍俊不禁。Sevendayswithoutwat

[[ 初探英语幽默的语音成因]]论文 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

非法内容举报中心
文档信息
  • 页数4
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人ttteee8
  • 文件大小75 KB
  • 时间2020-03-25