下载此文档

mti翻译基础短语翻译.doc


文档分类:研究生考试 | 页数:约87页 举报非法文档有奖
1/87
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/87 下载此文档
文档列表 文档介绍
防汛抗旱 flood control and drought relief 放眼全球 expand one's horizons to include the whole world 仿真机 replicating machine *** imitation gun (Beijing police Wednesday seized 316 imitation guns, most of which had been sold via the , Xinhua reported. 据新华社报道, 北京警方本周三( 16 日) 缴获了 316 支***,其中大部分是通过网络售出的。) 翻盖手机 flip phone / clamshell phone 房地产商 real estate developer (London has planned £ 1b for the athletes' village for the 2012 Olympic Games, part of which will be provided by an Australian real estate developer. However, the current financial crisis has caused a shortfall in funding. The British government has to provide £ 95m to avoid disruption to the construction of the village. 2012 年伦敦奥运村计划投资 10 亿英镑,其中部分将由一家澳大利亚房地产商承担。然而受金融危机影响, 这笔资金迟迟无法到位, 英国政府只得紧急伸出援手, 拿出 9500 万英镑, 确保有足够经费建设奥运村。) 房地产市场 real estate market 防范和化解金融风险 take precautions against and reduce financial risks 放鸽子 stand up 防砍服 anti-stab shirt, slash-resistant shirt (Because of several crimes through stabbings in Japan lately, a pany has developed a shirt that protects its wearer against stabbing which sells much better than usual days. The slash-resistant shirt costs about RMB 4000-6000, which varies from different sizes. 由于日本国内近期接二连三地发生***事件, 该国一家护身用具公司生产的" 防砍服" 销量暴增。衣服的价格依尺寸大小, 一套约合 4000 至 6000 元不等。) 房屋空置率 housing vacancy rate 返回舱 re-entry module 返回式科学与技术试验卫星 recoverable experimental science satellite 反恐军事演****anti-terrorism military exercise 反倾销诉讼 anti-dumping charge 反弹 rebound (Wall Street rebounded Tuesday from the worst tumble since October. The Dow Jones rose , or %, to . 遭遇 10 月以来最大跌幅后,纽约股市 12 月2 日强劲反弹。道琼斯指数涨 270 点,收于 点,涨幅为 % 。) 发扬成绩 build on our achievements 发展和管理网络文化 to develop and manage culture 发展模式 mode of growth 法制环境 legal environment 肥差 plum job (All students are eager to land a plum job after graduation. 学生们都渴望毕业后能谋得一份肥差。) 非常规能源 non-conventional energy 非常设机构 ad anizations 废除领导干部终身制 abolish de facto life-long tenure of leading cadres 非党人士 non-Party personage 非典病例 SARS case 废电

mti翻译基础短语翻译 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

相关文档 更多>>
非法内容举报中心
文档信息
  • 页数87
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人分享精品
  • 文件大小0 KB
  • 时间2016-03-06