古文观止(注释+翻译).pdf


文档分类:文学/艺术/军事/历史 | 页数:约463页 举报非法文档有奖
1/463
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/463
文档列表 文档介绍
郑伯克段于鄢初①,郑武公娶于申②,日武姜③。生庄公及共叔段④。庄公寤生⑤,惊姜氏,故名曰“寤生”,遂恶之⑥。爱共叔段,欲立之,亟请于武公⑦,公弗许。及庄公即位,为之请制⑧。公曰: “制,岩邑也⑨, 虢叔死焉⑩,伦邑唯命⑾。”请京⑿,使居之,谓之“京城大叔”。祭仲曰⒀: “都,城过百雉⒁,国之害也。先王之制:大都,不过参国之一⒂;中,五之一;小,九之一。今京不度,非制也,君将不堪⒃。”公曰: “姜氏欲之,焉辟害⒄? ”对曰: “姜氏何厌之有⒅? 不如早为之所⒆,无使滋蔓。蔓,难图也⒇”。蔓草犹不可除,况君之宠弟乎? ”公曰: “多行不义,必自毙(21) ,子姑待之。”既而大叔命西鄙、北鄙贰于己(22) 。公于吕曰( 23 ): “国不堪贰,君将若之何( 24 )。?欲与大叔,臣请事之;若弗与,则请除之,无生民心。”公曰: “无庸( 25 ),将自及。”大叔又收贰以为己邑,至于廪延( 26 )。子封曰: “可矣。厚将得众。”公曰: “不义不昵( 27 ) ”,厚将崩。”大叔完聚( 28 ),缮甲兵,具卒乘( 29 ),将袭郑。夫人将启之( 30 )。公闻其期,曰: “可矣! ”命子封帅车二百乘以伐京( 31 )。京叛大叔段。段人于鄢“。公伐诸鄢。五月辛丑 32 ),大叔出奔共。遂置姜氏于城颍( 34 ),而誓之日: “不及黄泉,无相见也( 35 )。”既而悔之。颍考叔为颍谷封人( 36 ),闻之,有献于公。公赐之食。食舍肉( 37 )。公问之,对曰: “小人有母,皆尝君之羲(38) 。请以遗之(39) 。”公曰: “尔有母遗,繄我独无(40) ! ”颖考叔曰: “敢问何谓也? ”公语之故,且告之悔。对曰: “君何患焉?若闕地及泉(41) ,遂而相见(42) ,其谁曰不然? ”公从之。公入而赋(43) : “大隧之中,其乐也融融(44) ! ”姜出而赋: “大隧之外,其乐也泄泄(45) ! ”遂为母子如初。君子曰(46) : “颖考叔,纯孝也。爱其母,施及庄公(47) 。《诗》曰: ‘孝子不匮,永锡尔类(48) 。’其是之谓乎? ”【注释】(1) 初:当初,从前。故事开头时用语。(2) 郑武公:春秋时诸侯国郑国( 在今河南新郑) 国君,姓姬,名掘突,武为谥号。申:诸侯国名,在今河南南阳,姜姓。(3) 武姜:武谥郑武公谥号,姜谥娘家姓。(4) 庄公:即郑庄公。共(g ō ng) 叔段:共是国名,叔为兄弟排行居后,段是名。(5) 窹(w ù ) 生:逆生,倒生,即难产。(6) 恶(w ù ) :不喜欢。(7) 亟(q ì ) :多次屡次。(8) 制:郑国邑名,在今河南荥阳县虎牢关。(9) 岩邑:险要地城邑。(10) 虢(gu ó ) 叔:东虢国国君。(11) 佗:同“他”。唯命: “唯命是从”地省略。(12) 京:郑国邑名,在今河南荥阳县东南。(13) 祭(zh à i) 仲:郑国大夫,字足。(14) 雉:古时建筑计量单位,长三丈,高一丈。(15) 参:同“三”。国:国都。(16) 堪:经受得起。(17) 焉:哪里。辟:同“避”。(18) 何厌之有:有何厌。厌:满足。(19) 所:安置,处理。(20) 图:课,治。(21) 毙:仆倒,倒下去。(22) 鄙:边境上得邑。贰于己:同时属于庄公和自己。(23) 公子吕:郑国大夫,字子封。(24) 若之何:对他怎么办。(25) 庸:用。(26) 廪延:郑国邑名,在今河南延津北。(27) 昵:亲近。(28) 完:修缮。聚:积聚。(29) 缮:修整。甲:铠甲。兵:武器。具:备齐。卒:步兵。乘(sh è ng) :兵车。(30) 夫人:指武姜。启之:为他打开城门。(31) 帅:率领。乘:一车四马为一乘。车一乘配甲士三人,步卒七十二人。(32) 鄢:郑国邑名,在陵境内.(33) 五月辛丑: 五月二十三日. 古人记日用天干和地支搭配.(34) 城颖西北。(35) 黄泉:黄土下的泉水。这里指墓穴。(36) 颖考叔:郑国大夫。颖谷:郑国邑名,在今河南登封西南。封人:管理边界的官。(37) 舍肉:把肉放在旁边不吃。(38) 羲: 调和五味做成的带汁的肉。(39) 遗(w é i) :赠送。(40) 繄(y ì ) :语气助词。没有实义。(41) 闕:同“掘”,挖。(42) 隧:地道。这里的意思是挖隧道。(43) 赋:指作诗。(44) 融融:快乐自得的样子。(45) 泄泄( y ì ): 快乐舒畅的样子。(46) 君子:作者地托。《左传》作者常用这种方式发表评论。(47) 施(y ì ) :延及,扩展。(48) 这两句诗出自《诗· 大雅· 既醉》。匮:穷尽。锡:同“赐”,给予。【译文】当初,郑武公娶了申国国君的女儿为妻,叫做武姜;生下了庄公和公叔段。庄公脚在前倒生下来,使姜氏受了惊吓所以取名叫‘窹生’,武姜因此讨

古文观止(注释+翻译) 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

非法内容举报中心
文档信息
  • 页数463
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人精品库
  • 文件大小0 KB
  • 时间2016-03-10