下载此文档

英汉互译实践与技巧课件.ppt.ppt


文档分类:外语学习 | 页数:约12页 举报非法文档有奖
1/12
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/12 下载此文档
文档列表 文档介绍
英汉互译实践与技巧英汉互译实践与技巧??本课程是为我校硕士研究生开设的一门英汉互译本课程是为我校硕士研究生开设的一门英汉互译笔译实践课,其主要内容包括: 笔译实践课,其主要内容包括: 1. 1. 讲解、传授翻译的基本理论知识和基本技能、讲解、传授翻译的基本理论知识和基本技能、技巧; 技巧; 2. 2. 分析、讲解翻译中的常见问题和错误,通过有分析、讲解翻译中的常见问题和错误,通过有针对性的翻译练****培养和增进学生的英汉互译针对性的翻译练****培养和增进学生的英汉互译的实际动手能力。的实际动手能力。要求学生通过此课程的学****能够: 要求学生通过此课程的学****能够: 1. 1. 英译汉能独立完成结构复杂、难度较大的各类英译汉能独立完成结构复杂、难度较大的各类文体的翻译;做到意思准确、文句通顺; 文体的翻译;做到意思准确、文句通顺; 2. 2. 汉译英能通顺地翻译个人与单位情况介绍,能汉译英能通顺地翻译个人与单位情况介绍,能结合各自的专业,完成一般性汉语文章、摘要的结合各自的专业,完成一般性汉语文章、摘要的翻译。翻译。??1 1- - 15 15周课堂教学、讲解、讨论、答疑, 周课堂教学、讲解、讨论、答疑, 16 16 周开卷考试。周开卷考试。课堂教学采取课堂教学采取 4 4人固定小组,每周有作业, 人固定小组,每周有作业, 轮流执笔(经小组讨论,每次完成轮流执笔(经小组讨论,每次完成 1 1- - 2 2 份份作业,平均每人作业,平均每人 5 5次以上) 次以上) ??平时成绩平时成绩 50 50%: %: 4 4人小组讨论+课堂提问+ 人小组讨论+课堂提问+ 作业质量作业质量期末开卷考试期末开卷考试 50 50%(英译汉%(英译汉 30 30%,汉译英%,汉译英 20 20 % %, ,包括自拟核心期刊摘要翻译汉译英包括自拟核心期刊摘要翻译汉译英 10 10%) %) ?? I. Important Role of Translation I. Important Role of Translation 翻译的重要作用翻译的重要作用??好例音意兼顾、读写具佳好例音意兼顾、读写具佳: : Coca Cola Coca Cola 可口可乐、可口可乐、 club club 俱乐部、俱乐部、 laser laser 激光、激光、 hacker hacker 黑客等。黑客等。??不好例: 不好例: ?? 1. 1. 日常生活日常生活 white wine, where, maxi puke white wine, where, maxi puke ?? 2. 2. 文学艺术文学艺术 dragon, renaissance dragon, renaissance ““望子成龙望子成龙””?? 3. 3. 科技科技 menu menu 菜单菜单( (容易误导容易误导) )、、 laser laser 镭射(名不符镭射(名不符实), 实), nylon nylon 尼龙(读写不一) 尼龙(读写不一) ?? 4. 4. 对外宣传对外宣传抓紧施肥、五讲四美三热爱抓紧施肥、五讲四美三热爱?? 5. 5. 国际政治国际政治 1. moksatsu, 1. moksatsu, ““默***默***””, , a. keep silent a. keep silent sophisticatedly sophisticatedly ); ); b. ignored, despise b. ignored, despise ?? 2. les 2. les territoires territoires territories vs. the withdrawal from territories vs. the withdrawal from occupied territories occupied territories ?? II. Nature and Scope of Translation II. Nature and Scope of Translation ??科学(或学科)+艺术+技巧的结合科学(或学科)+艺术+技巧的结合??翻译学: 翻译学: translatology translatology ??翻译的艺术翻译的艺术??翻译的技巧翻译的技巧??翻译的类别翻译的类别??按语言:本族语译成外语,外语译成本族语两种按语言:本族语译成外语,外语译成本族语两种??按其工作方式:口译、笔译及机器翻译三种按其工作方式:口译、笔译及机器翻译三种??按其翻译材料:科技翻译,文学翻译、应用文的翻译等按其翻译材料:科技翻译,文学翻译、应用文的翻译等??按处理方式:全译、摘译和编译等。按处理方式:全译、摘译和编译等。

英汉互译实践与技巧课件.ppt 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

非法内容举报中心
文档信息
  • 页数12
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人xinsheng2008
  • 文件大小0 KB
  • 时间2016-03-17