Passage1Ladiesandgentlemen,,I'!etotheTradeFair!女士们,先生们:今晚各位能出席这个酒会,我们深感荣幸。我仅代表国际贸易协会向各位致以热烈欢迎。欢迎到中国来!欢迎参加这个交易会!。它不但促进贸易,而是促进友谊。有机会相互见面并交换看法,这是十分重要的。Indevelopingforeigntrade,westandfortheprincipleof"mutualrespect,equalityandmutualbenefit".,我们坚持相互“相互尊重,平等互利”的原则。我相信,这一原则有助于发展我们各国独立的民族经济。:essoftheFair!Toourfriendshipandcooperation!Tothehealthofeveryonehere!Cheers!我愿借此机会向各位朋友在几年来给予我们的密切合作与热心支持表示感谢。现在请允许我提议:“为交易会的圆满成功,为我们的友谊与合作,为在座各位的健康,干杯!”anization,averageChineseconsumerswillstarttofindmorechoicesintheirshops,,willtheybuythem?Itisn',中国的普通消费者将会发现可供选择的商品增多,其中不乏来自国外的许多新品牌。届时,消费者们是否选购这些商品呢?答案还很难说。However,%,通过这次调查,比较富有的中国消费者将会更加倾向于支持国产品牌。59%的采访对象表示,在同类产品中,他们会选择国货。Ofcourse,thisdoesn'
英语口译整理 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.