下载此文档

翻译的基本技巧--转变词性.doc


文档分类:外语学习 | 页数:约4页 举报非法文档有奖
1/4
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/4 下载此文档
文档列表 文档介绍
翻译的基本技巧——转性Conversion(转换词性).(一)转译成动词1、)。2),只要他一露面,就算是成功了。),他们看见领救济食物的人们排着长队。2),两腿就像千斤重,再也挪不动一步了。V+er=n1)Heisnosmoker,,但他爸爸却一支接一支不停地抽。2)。3)。NounsinsomeidiomaticexpressionsshouldbeconvertedintoChineseverbs1)。2)Heshowedwithhiseyesthatheheard,,表示他听见了。但没表示同意或不同意。3)ThePartybranchsecretaryshowedgreatconcernforthestudents’。4),,但抱怨他过于严格。5)Ihadanothergoodlookattheboringmachine,,发现一颗松动的螺栓需要调整。)Hesmiledaha

翻译的基本技巧--转变词性 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

相关文档 更多>>
非法内容举报中心
文档信息
  • 页数4
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人cjl201702
  • 文件大小25 KB
  • 时间2020-06-01