下载此文档

大学英语翻译课堂教学存在的问题以及对策.doc


文档分类:外语学习 | 页数:约5页 举报非法文档有奖
1/5
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/5 下载此文档
文档列表 文档介绍
大学英语翻译课堂教学存在问题以及对策 ,翻译能力重要性得到进一步凸显。而翻译成为一个正式学科,也极大地推动了翻译教学发展。根据国家教委颁发《大学英语教学大纲》,对学生英语翻译能力要求指能借助词典,将难度略低于课文英语短文翻译成汉语,能达到基本翻译要求,译速为每小时300个英语单词。但目前翻译教学还存在很多问题,使达到这个目标有一定困难,亟待解决。 ,与学生互动与交流有待加强翻译是一门注重实践学科,学生需要大量练****才能磨练出翻译水平,而在练****过程中,翻译技巧起着指导性作用。因此,教师在翻译课堂上更像是一个指路人,而并不是掌控课堂所有话语权主导者。教师给予翻译技巧、翻译案例、应对方法,同时给学生翻译实践做出反馈。而如果教师不给予学生一定主动性,与学生互动不够话,势必会背离翻译教学目标。 、学生、教学内容与多媒体构成,其本质于传统课堂相同,只是加入了多媒体手段。多媒体教学拥有很多传统课堂教学模式没有优势,但是这并不代表教师要完全摒弃传统教学模式。然而,在实际操作过程中,很多教师过分依赖多媒体技术,却忽略了传统教学模式使用,结果不但没有提升教学质量,反而降低教学质量。在传统教学环境下,教师撰写教案,在课堂上以板书形式为学生讲解教学重点以及难点。多媒体环境下,教师为了节省板书时间,采用PPT课件形式进行教学。但如果完全依赖于教学课件,整节课堂不进行任何板书或只有少量板书,一味借助PPT进行讲解,教学效果便会大打折扣。更有甚者,一旦停电或者多媒体设备出现故障,便无法正常完成教学内容讲解。 ,忽略实践能力培养在全球化背景下,社会需要是既具有一定理论基础,又具有一定实践能力综合性人才。但在目前英语翻译课堂教学中,由于多方面原因,导致教学偏向于理论知识讲解,而对于学生实践能力培养却没有同步跟进。如此,便与传统模式应试教育没有区别。通过翻译证书考试,并不一定意味着可以应对实际工作环境中翻译挑战。应试教学模式虽然可以保证学生以高分毕业,但步入社会后,对英语交流与翻译运用都需要大量实践做后盾。 ,更是要翻译语言背后文化,包括社会****俗、政治经济、历史背景等等。在做翻译时,有必要系统地了解英语国家文化背景以及社会历史情况,否则会遇到很多问题,甚至是闹出许多笑话。尤其是,一些英语文化中独有一些概念,需要翻译者能够进行转换或替换。而在实际翻译教学过程中,由于课时限制,这一部分内容无法再翻译课堂上系统教学。但这一部分内容又是每一个翻译学****者不可不知背景知识。 ,笔者结合自己翻译教学实践,从教师、学生、与教学方法三个角度抛砖引玉,提出以下几点对策,希望能对大学英语翻译教学做一点微薄贡献。 ,因此培养优秀教师团队是提高翻译教学水平基础。为了更好提升翻译教师教学水平,各大高校可以聘请一些专业翻译人才为教师进行翻译技巧以及临场实践方面培训,或参加一些优秀院校培训项目。或者通过与翻译公司合作方式,输送学生参与翻译实****不仅能够增强学生实践经历,也可以同时锻炼教师队伍。

大学英语翻译课堂教学存在的问题以及对策 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

非法内容举报中心
文档信息
  • 页数5
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人erterye
  • 文件大小15 KB
  • 时间2020-06-02