能想到春天古诗词的英文译文,也能把你美哭么~~俗话说得好,一年之计在于春。新的一年,不如一起来做些有品位的事情,比如:读诗~~Asitsnamesuggests,;,并附上翻译大师许渊冲的英文译文。大师不愧是大师,翻译出来的英文译文语言优美又简单易懂,而且还神还原了原诗词的押韵!赶快来和小编一起膜拜吧↓↓↓春日,宜赏景说起春天相关的古诗词,大家在脑海中都会浮现出“两个黄鹂鸣翠柳,一行白鹭上青天”(许老译:Twogoldenoriolessingamidthewillowsgreen;Aflockofwhiteegretsflyintothebluesky)等耳熟能详的诗句来。那么,下面这些描绘秀丽春景的诗词,你是否都能一口气把它背出来呢?基础版(以下诗词不会背诵的盆友请自行回顾小学语文课本……)春晓ASpringMorning孟浩然ByMengHaoran春眠不觉晓,ThisspringmorninginbedI’mlying,处处闻啼鸟。,Afteronenightofwindandshowers,花落知多少。Howmanyarethefallenflowers!江南春SpringontheSouthernRivershore杜牧ByDuMu千里莺啼绿映红,Oriolessingformilesamidredbloomsandgreentrees;水村山郭酒旗风。,Fourhundredeightysplendidtemplesstillremain;多少楼台烟雨中。,Onvernaldaynoflowerswereinbloom,alas!二月初惊见草芽。InsecondmoonI’,ingvernalbreeze,故穿庭树作飞花。,TheSceneryisgettingfineeastofthetown;縠皱波纹迎客棹。,Beyondgreenwillowsmorningchillisgrowingmild;红杏枝头春意闹。,。Howcanwevaluegoldaboveaheart
能想到春天古诗词的英文译文,也能把你美哭么~~ 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.