下载此文档

浅析国际贸易英语的语用特点与翻译.doc


文档分类:外语学习 | 页数:约6页 举报非法文档有奖
1/6
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/6 下载此文档
文档列表 文档介绍
浅述国际贸易英语语用特点与翻译随着经济全球化进程加快,国际贸易英语在对外经济贸易中重要性逐渐凸显。虽然国际贸易英语与通用英语之间存在一定共性,但是在语体特点、词汇含义、文体风格方面又有所区别。一般英语翻译理论与方式不完全适用于国际贸易英语。因此,明确国际贸易英语语用特点、掌握外贸英语翻译技巧成为了国际贸易英语翻译重要研究方向之一。本文主要针对国际贸易英语语用特点与翻译策略进行研究,以期为国际贸易英语翻译提供一定参考与借鉴。一、国际贸易英语语用特点国际贸易是相对国内贸易而存在,其主要是指某一国家生产产品或服务与另一个国家生产产品或服务进行跨国界经济贸易。国际贸易英语则是这一经济行为所使用语言。国际贸易英语主要涵盖了各类进出口贸易行为所需要使用到各类英语文化,例如商业信件、商业合同、产品使用说明书等。国际贸易英语作为一种专用英语,相对于其他类型英语来说,国际贸易英语语言严谨简洁,需要使用精确词汇、特殊语句与文体特征来表述。(一)词汇方面 。在国际贸易英语翻译中,有词汇含义与其他文体词汇含义是截然不同。国际贸易英语中词汇使用灵活,其中涉及到众多普通?~汇转化为专业词汇情况。例如,词汇agreement一般含义为“协定、协议”,而在国际贸易英语中需要翻译为“条款”。在国际贸易英语中词汇处于不同背景下含义各不相同。 2。国际贸易术语众多。在国际贸易英语中经常会出现一些专业术语,其不仅仅具备固定含义,同时还有固定结构。一般是通过简短概念或英文缩写来标识。用于明确价格构成、限定产品销售交货方式、哪方承担货物毁坏责任等。例如,FOB(船上交货)、DDU(未完税交货)、CIF(成本加保险加运费)等。这一系列术语均是在长时间国际贸易交易中形成,得到了全球贸易行业公认。 。国际贸易英语中存在大量固定搭配与****惯词汇用语,假如无法准确理解则往往会导致误译。例如,salebydescriptionandillustration为按照说明书与图表说明买卖;considerationfortheprotection为保护价格。 。在国际贸易中,缩写是其中十分显著特征之一,国际贸易文体中会出现大量缩写,如果对其不够熟悉与了解,则难以准确进行翻译。例如D/A――eptance(承兑交单)、CAD――cashagainstdocuments(良好平均品质)、EHP――Europeanmainports(欧洲主要港口)、IMF――aryFund(国际货币基金组织)、ISO――anization(国际标准化组织)等。(二)句法方面国际贸易英语中存在大量固定句型,使得国际贸易英语标书精准,也在一定程度上减少了错误翻译。一是外贸文体中固定句型使用频繁。国际贸易合同中开头、结尾部分十分接近,逐渐形成了固定句型进行表述。二是句子遵循固定顺序。国际贸易英语中合同条款表述方式规范,逐渐形成了将定语后置于名词之后方法,以使句子在结构上获得平衡,从而使得国际贸易中英语句子成为各个国家均能接受固定顺序与专业表述方式。三是国际贸易函电中短句使用频繁。在国际贸易英语信件往来中,使用短句、祈使句十分频繁,以节约读者阅读时间,让读者能够在短时间内准确理解文章内容。四是国际贸易单据中长句使用频繁。为了能够使得国际贸易上单据中内容全面准确,长句在国际贸易信用

浅析国际贸易英语的语用特点与翻译 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

相关文档 更多>>
非法内容举报中心
文档信息