下载此文档

母语负迁移视角下高中英语写作中的中式英语分析及对策.doc


文档分类:外语学习 | 页数:约6页 举报非法文档有奖
1/6
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/6 下载此文档
文档列表 文档介绍
母语负迁移视角下高中英语写作中的中式英语分析及对策.doc母语负迁移视角下高中英语写作中的中式英语分析及对策摘要:木文介绍了国内外学者的不同观点,提出了母语对第二语言学****有正面和负面的影响,并着重讨论了高中英语写作中的中式英语的现状及解决对策。关键词:母语负迁移;高中英语写作;中式英语;分析;对策中图分类号::A文章编号:1992-7711(2014)01-0068上个世纪六十年代,受乔姆斯慕语言****得机制的影响,人们对第一语言****得进行了大量的实验性研究。六十年代末期,应用语言学家和心理语言学家利用第一语言获得的研究成果来重新审视学****者第二语言行为,并试图从不同角度对第二语言进行研究。针对中介语理论,早在1966年,Newmark就提出了有关母语影响第二语言学****者中介语的理论。他认为,中介语中出现的类似与母语的特征,是学****者出于无奈,因自己的目的语水平不足而做出的一种“过渡”。1969年,美国语言学家塞林格(Seiinker)提出了中介语(Interlemgunge)的概念,并于1972年在其“屮介语理论(Inter!anguageTheory)”中对"中介语(Interlanguage)v给出了的定义:中介语指的是第二语言学****者独特的语言系统;这个语言系统在结构上处于本族语同目标语的中间状态。由于它既不同于学****者的母语结构系统,乂不同丁所学语言的结构系统,而是介于母语和目的语之间的语言体系,故称为中介语,它具有创造性、开放性、灵活性和系统性四个特点(Seiinker,1972)。中式英语是汉语向英语发展过程中产生的一种中介语,明显带有屮式的思维和汉语的痕迹的特点,具有必然性和过渡性,正如Rutherford(1987)曾指出,在英语写作中,机械的逐宁逐句的翻译正是中国学生在写作中常用的手段。此外,JoanPinkham(2000)就在其TheTranslator?sGuidetoChinglish中从一个英语本族语的人的角度收集了大量中式英语的实例,分门别类,详剖细解,揭示了中国人写英语易犯的错误,尤其是文体修辞的毛病。语言迁移理论在上个世纪五六十年代对外语的****得和学****的研究有着很大的影响。Lado(1957)年提出了“语言迁移”的概念,指出学****者往往把其母语语言及其文化中的形式和意义迁移到所学的外语语言及其文化当屮,这种迁移既体现在学****者的口语表达以及在与该外语文化有关的行动中,也体现在理解领会该外语语言及英文化的过程中。其他学者如Faerch和Kasper(1987)也下过这样的定义:语言迁移是一种心理程序,通过这种程序,第二语言学****者在发展或使用其中介语过程中激活一语或N语知识Odlin(2001)将语言迁移称为跨语言的影响,且该定义被称为最能涵盖语言迁移实质的定义。当时人们从各个方面对语言迁移进行过探讨和研究,如拉多等人认为,语言迁移现象是语言****得的一种主要障碍,但Corder(1967)等人却认为,语言迁移现象在外语****得过程中并不是至关重要的。杜雷(Dulay)和贝特(Burt,1974)也认为,语言迁移是语言****得的一个过程,它在外语****得过程中不是一个有意义的因索。从结果看,迁移可以分为两种,即正迁移(PositiveTransfer)和负迁移(NegativeTransfer)(&,2001)o当母语的某些特征同目的语相似或完全一致

母语负迁移视角下高中英语写作中的中式英语分析及对策 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

相关文档 更多>>
非法内容举报中心
文档信息
  • 页数6
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人sssmppp
  • 文件大小64 KB
  • 时间2020-07-10