一. 1980 考研英语翻译真题及答案Section VI Chinese-English Translation将下列句子译成英语:(本大题共 20 分,第 1 题 2 分,其余各题均 3 分)Section VI: Chinese-English Translation (20 points)1. 水一煮沸请立即把开关关掉。1. Please turn off the switch (switch off) as soon as the water . 在八十年代,中国人民将以更大的步伐向前迈进。2. The Chinese people will forge ahead (march on, march onward, marchforward) with greater strides in 1980’. 我们都同意李同志已作出的决定。3. We all agree to the rade Li has made (made).4. 这个结果比我们预期的要好得多。4. The result is much (far) better than we . 在过去的三年中,在恢复我国国民经济方面做了大量的工作。5. During the past three years a lot (of work) has been done in the recovery(restoration) of our national economy (in recovering our national economy; inrestoring our national economy).6. 我们把英语作为学****西方先进科学技术的一种工具。6. We use English as a tool in learning Western advanced science . 没有党的领导,我国的社会主义现代化是不可能实现的。7. It is impossible to plish (carry out, fulfill, materialize) the socialistmodernization of our country (our socialist modernization) without theleadership of the VII English-Chinese Translation将下列短文译成汉语:(本大题 30 分)(文科各类专业译第 1 段,理、工、医、农、体各类专业译第 2 段)Section VII: English-Chinese Translation (30 points)(1)The life of Albert Einstein is a model in many ways for both natural and ·爱因斯坦的一生在许多方面,无论是对自然科学家,还是政治科学家,都是一个范例。First of all, he always employed the scientific method of seeking truth from firmly believed as he put it, that “there is nothing prehensible aboutthe universe,”and through painstaking work, explained many of the phenomenathought to be “prehensible” in his day. Einstein was also never afraid toadmit mistakes when facts proved his theories ,他总是运用从事实中寻求真理的地。正如他所说的,他坚信“关于宇宙没有东西是不可知的,”并经过艰苦的劳动,了许多在他那个时代被认为是“不可知”的种种现象。而且,当事实证明他的理论是错误的时候,爱因斯坦也从不害怕承认错误。Second, Einstein’s contributions showed the great importance of theoreticalwork to scientific effort. Although he himself rarely worked in laboratories, theconcepts he developed led to many of the scientific advances which haves
考研英语历年翻译真题 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.