合同(Contract)合同(Contract)合同协议书(ContractAgreement)4中标函(eptanee)投标函(LetterofTender)规范(Specification)图纸(Drawings)明细表(Schedules)投标书(Tender)投标函附录 (AppendixtoTender)工程量表(BillofQuantities)和计日工表(DayworkSchedule)合同协议书(ContractAgreement)转让(Assignment)延误的图纸或指令 (DelayedDrawingsorInstructions保密事项(plianeewithLaws)定义(Definitions)日期,检验,期间和竣工 (Dates,Tests,pletion)基准日期(BaseDate)mencementDate)竣工时间(pletion)竣工检验(pletion)接收证书(Taking-overCertificate)竣工后检验(pletion)缺陷通知期履约证书(PerformaneeCertificate)日(day),年(year)款项与支付(MoneyandPayments)中标合同金额(AcceptedContractAmount)合同价格(ContractPrice)费用(Cost)最终支付证书最终报表(FinalStatement)外币(ForeignCurrency)期中支付证书当地币(LocalCurrency)支付证书(PaymentCertificate)暂定金额(ProvisionalSum)保留金(RetentionMoney)报表(Statement)工程与货物(WorksandGoods)承包商的设备(Contractor 'sEquipment)货物(Goods)材料(Materials)永久工程(PermanentWorks)43永久设备(Plant)区段(Section)临时工程(TemporaryWorks)工程(Works)承包商的文件(Contractor 'sDocuments)47工程所在国(Country)业主的设备(Employer'sEquipment)不可抗力(ForceMajeure)法律(Laws)履约保证(PerformaneeSecurity)现场(Site)不可预见(Unforeseeable)变更(Variation)munications)法律与语言(LawandLanguage)共同的及各自的责任 (JointandSeveralLiability)业主(TheEmployer)进入现场的权利 (esstotheSite)许可证,执照或批准 (Permits,LicencesorApprovals)业主的人员(Employer'sPersonnel)业主的财务安排 (Employer'sFinancialArrangements)业主的索赔(Employer'sClaims程师(TheEngineer)工程师的职责和权力 (Engineer'sDutiesandAuthority)工程师指令(InstructionsoftheEngineers)工程师的更换(ReplacementoftheEngineer决定(Determinations)承包商(T
招标合同术语—中英对照 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.