下载此文档

翻译,月工作总结.docx


文档分类:资格/认证考试 | 页数:约39页 举报非法文档有奖
1/39
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/39 下载此文档
文档列表 文档介绍
翻译,月工作总结篇一:月工作总结报告怎么写月工作总结报告怎么写?很多人都不会写月工作总结,其实很简单,照猫画虎就好了。大抵月总结报告都是“三段式”,第一部分写这个月做了哪些工作,也就是主要工作内容;第二部分写工作中存在的问题;第三部分写工作中的收获。当然了,文章开头必须带个帽子,总结末位最后一段来一个总结就更加完整了。下面是详细说明,斜体是例子,其他的要仔细阅读领会:总结起头:时间过的好快,转眼一个月过去了。我已经在XXX部门工作了一个月。在公司领导的培养、关心、鼓励和帮助、支持、配合下,我不断加强思想政治学****及公司规章制度学****对工作精益求精,基本完成了自己岗位上的各项工作内容。下而我将自己在这段时间的工作内容、工作中存在的问题及收获、感想等做一个简要的总结。上面一段是帽子,你发挥你的文采吧。后面要来点干货了,这一章节难在你忙了一个月,都不知道忙了些啥,怎么办,其实很好办,每天做每天记录下来,最简单的方法是记录到手机上,找个软件,比如idodo待办,目前是也我用过最好的待办软件,可以导出工作总结。边工作,边记录,,特别是帮助你提供工作效率和解决自己的拖延问题。一、主要工作内容]•参与XXXXX工作9月5日,我和…・・展开整段的描述,比如怎么干的啊,做了哪些细致的动作,这些事情不会忘记的,因为前面我给你说过了,找个类似idodo待办那样的软件随手记录,你会发现很详细。后续的如法炮制。工作详细描述…・・3 二、,因此在真正接触时,还是有些陌生,部分生产环节仅仅停留在对理论知识的认识上,在实际操作过程中便束手无策了。还有部分生产坏境根本不知道如何操作。•缺乏主人翁意识OOOOOOO•缺乏时刻记录的****惯在领导安排某些工作或自己规划要做某些工作时,仅仅做到了耳朵听着,心里想着,没有意识在工作日志上记录下来,所以有些事情虽然当时能够记住需要去做,但过一段时间后便抛到九霄云外了。在以后的工作中要时刻提醒自己“好记性不如烂笔头,养成时刻记录的****惯。”看到了没有,找出几个方面的问题,先标题,然后展开说就好了,如何展开?不会啊,其实很简单啦,把一碗豆腐说成一碗雪白雪白的,让人吃一口想三月的豆腐。呵呵〜当然了,时候分析,记录真的很重要。三、工作中获得的收获1、团队协作重要性高于个人英雄主义一把筷子折不断……・上面是一个例子,你经过自己去思考,这个很重要,特别是对你的成长。这部分要认真思考,这样你才能有收获。最后就是结尾,可以把全文做个概括,或展望,或规划,或畅想…,下面是个例子:总之,在这一个多月的工作时间里,工作中存在的问题和不足将促使我加倍努力去改正,工作中的进步和收获将鼓励我更有***的去工作,这些经历都将为我以后工作学****的进步和提高打下良好基础。篇二:翻译个人工作总结工作总结自号入职xxxx以来,不知不觉已有6月有余,时光如梭,距离XX年岁末已半月有余。回首这半年,有工作时的忙碌,也有与同事合作时的愉快,更有来自直接领导的敦敦教导与关怀。在这半年多里,我不仅在公司里学到了全新的东西,也从同事及领导身上学到了珍贵的做事态度与作人原则,让人铭记。他山之石,可以攻玉。反观自我,也总结了些不足之处,有待改进从而提高自己。现将这半年以来的工作,主要总结如下:一、 参加各项培训进入公司以后,参加了各项培训,包括安全培训,反恐培训等。尤其在后者的实地反恐培训中,我以积极的心态与高昂的热情去面对,在培训中不畏艰难,不惧炎热,最终顺利地通过了考核。通过安全培训,我深深感受到安全对于每一个人,对于一个项目,甚至对于整个公司来说都是至关重要、缺一不可的。所以,对于任何人,无论身在何处,“安全第一”的概念始终需要放在第一位。二、 翻译各种资料根据项目需要及工作中的具体要求,目前翻译工作及内容主要如下:各部门与业主间来往信函,控制计划部的周月报,施工质量部的施工与质量控制方案,采购部的技术采购文件及招标文件,设计部图纸与技术文件的审核,uop设计方相关设备技术方案的中译,合同及保险文件的翻译等,同进进行同事间翻译文件的互审工作。翻译工作最终体现为译入语的字字句句,甚至标点符点上,尤其在细节方面(特别是标点符号和空格)。在翻译工作中,我始终以精益求精的态度,一丝不苟的精神地对待每一个语句。某些不懂或者较难的语句,则字斟句酌,反复推敲每一字,直到满意为止。同一原文,不同译文,通过反复斟酌,尽可能地选择更加贴切的译法。三、扩大学****范围通过切身的经验,才知道翻译工作最难的部分,不在实际做翻译,而在知识储备。因为之前的工作,并不是完全与翻译有关,有些文件的翻译,从专业角度而言,显得有些不足,也有些懵懂,为工作带来困难。为了能完成所分配的翻译任务,需做好充分

翻译,月工作总结 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

相关文档 更多>>
非法内容举报中心
文档信息
  • 页数39
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人国霞穿越
  • 文件大小95 KB
  • 时间2020-09-27