译文从前韩娥东行到齐国,不料缺乏钱粮,(她在)经过齐国的雍门时,以卖唱来糊口。(她)离开后,那美妙绝伦的余音还仿佛在屋上的中梁之间缭绕,三天不绝于耳,周围的人以为她并没有离开。有一天,韩娥来到一家客店投宿时,旅店里的人羞辱她。韩娥为此拉长声音痛哭不已。她那哭声弥漫开去,竟使整个村子的人们泪眼相向,愁眉不展,人人都难过得许多天吃不下饭。(人们)急忙追赶且挽留她。韩娥回来了,又拖长声调高歌,引得乡里的老少个个欢呼雀跃,不能自禁,大家忘情地沉浸在欢乐之中,将以往悲苦都忘了。就送给她丰厚的财物,所以雍门那的人,至今还善于唱歌表演,那是效仿韩娥留下的歌唱(技艺),采用了侧面烘托的手法。:方位名词作动词,向东行。:卖唱。:要食物。:已经。:房屋的中梁。:认为。:客店。:拖长声调,长声。:急忙。:整个乡里。里,古代居民聚居的地方。:通“仿”,依照,仿效。:从前。:留下。:善于;擅长。:控制。
韩娥善歌译文赏析 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.