下载此文档

中考语文难点透析——文言文翻译.ppt


文档分类:中学教育 | 页数:约13页 举报非法文档有奖
1/13
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/13 下载此文档
文档列表 文档介绍
文言文翻译是中高考考试中的一个重点。很多的同学在考文言文时,一般采用的是逐字逐句的翻译全文意思的方法,这样不仅严重浪费时间,而且还没有任何效果。就好比如有些比较长或者比较复杂的文言文,你把前面的句子好不容易翻译出来后,等看到了后面的,发现前面的已经被自己给忘了。这种事不是偶然,在考试中式经常出现的。那么考生应该如何克服这种文言文的翻译障碍呢?有什么好的方法可以又快又好的翻译文言文呢?
为便于孩子们记忆,特将文言文的翻译方法编成一段顺口溜:
文言语句重直译,把握大意斟词句,
人名地名不必译,古义现代词语替。
倒装成分位置移,被动省略译规律,
碰见虚词因句译,领会语气重流利。
十、选:
就是选择,文言文中一词多义,一词多用的很常见,因此要选用恰当的词义翻译才能使句子确。
 例:  "威天下不以兵革之利。”“兵”是个多义词,它有“兵器;士兵、军队、军事、战争”等义项。例句中的“兵”翻译时应选择“兵器”
九、替:就是替换。
1、用现代词汇替换古代词汇。 把古词替换成同义或近义的现代词或词组。
 例1 :  “愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之。”这句中的“愚”, 要换成“我”:“悉”,要换成“都”;  “咨”  要换成“商量”
 例2 :“先帝不以臣卑鄙”中的“卑鄙”要换成“出身奥微  见识短浅”
2、把文言文中的固定结构替换成现代词或结构。
 例:“然则...... :换成”既然这样,那么.... ; ".以......换成"根据什么....
八、意:即意译, 就是指在透彻理解原文内容的基础上,为体现原作神韵风貌而进行整体翻译的今译方法。
文言文中的一些修辞格如比喻、互文、借代、婉曲等,不能直译的要恰当处理,将其意译。
1、互文不可直译:互文,上下文各有交错而又相互补足,交见义并合而完整达意。
例1:“秦时明月汉时关"译句:“秦汉时的明月,秦汉时的关”。
例2:“将军百战死,壮士十年归。”可译为:“将军和壮士身经百战,有的战死沙场。有的凯旋而归。”

例:“金城干里”中的“金城”, 不能译为“金子修筑的城”或“金属修筑的城”,可译为"钢铁般的城防”或“坚固的城防”
3、借代
例:“臣本布衣”中的"布衣”代未做官之人;“万钟于我何加焉”中的“万钟”代高官厚禄等;“黄发垂髫,并怡然自乐”中的“黄发”代指老人,“垂髫”代指孩子。
4、婉曲,主要是避讳。
例:把国王的死说成“山陵崩”把自己的死说成“填沟壑”,还有把上厕所说成“更衣”。
七、直:即直译, 就是指紧扣原文,按原文的词句进行对等翻译的今译方法。
对于文言文的实词、大部分虚词、活用词和通假字,一般是要直接翻译的,否则,在考查过程中是不能算作准取得翻译。
例:"清荣峻茂,良多趣味。”译句:“水清,树茂,山高,草盛,实在是趣味无穷。
六、缩: 就是凝缩
文言文中的有些句子,为了增强气势,故意实用繁笔,在翻译时应将其意思凝缩。
 例:“有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。”译句:  “(秦)有吞并天天下,统一四海的雄心。
五、扩:就是扩展。
1、把文言文中的单音节词扩为同义的双音节词或多音节词。
例:“更若役,复若赋,则如何?"译句:“变更你的差役,恢复你的赋税,那么怎么样呢?"“役”“赋”扩展为双音节词。
2、对于一些紧缩复句或言简义丰的句子,在翻译时,要根据句义扩展其内容,才能使意思表达清楚。
 例:“怀敌附远 ,何招而不至?” 译 句:“使敌人降服,让远方的人归附,招抚谁,谁会不来呢?”
四、留,就是保留
凡是古今意义相同的词、专有名词、国号、年号、人名、物名、人名、官职、地名等,在翻译时可保留不变。
 例:“庆历四年春, 滕子京谪守巴陵 郡。”译句:  “庆历四年的春天,滕子京被贬到巴陵郡做太守。”  
“庆历四年”为年号,“巴陵郡”是地名,可直接保留。

中考语文难点透析——文言文翻译 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

相关文档 更多>>
非法内容举报中心
文档信息
  • 页数13
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人977562398
  • 文件大小256 KB
  • 时间2020-12-28