下载此文档

考研英语长难句汇总精选.doc


文档分类:研究生考试 | 页数:约21页 举报非法文档有奖
1/21
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/21 下载此文档
文档列表 文档介绍
考研英语长难句汇总精选.doc定语从句的译法
译成前置定语
一般说来,限定性的定语从句可提前译成定语。还有一些定语从句,虽然并不明显地带有限定性质,但本身较短,和被修饰语关系紧密,也可译为前置定语。如:
1. To be sure, a great rebuilding project would give jobs to many of those people who need them.
诚然,一个宏伟的重建计划也许能为许多需要工作的人提供就业机会。
2. There is no royal road to science, and only those who don not dread the fatiguing climb of the steep
paths have a chance of gaining its luminous summits.
在科学上没有平坦大道,只有不畏劳苦,沿着陡峭的山路攀登的人,才有希望到达光辉的顶点。
3. In recent years, however, people have begun to become aware that cities are also areas where there is
a concentration of problems.
可是,近几年来人们开始意识到城市也是问题成堆的地方。
4. The moon is a world that is completely still and where utter silence prevails.
月亮是一个声断音绝的世界,是一个万籁俱寂的世界。
5. Furthermore, humans have the ability to modify the environment in which they live, thus subjecting
all other life forms to their own peculiar ideas and fancies.
而且,人类还有能力改变自己的生存环境,从而是所有其他形态的生命服从人类自己独特的想法和想象。
6. But even more important, it was the farthest that scientists had been able to look into the past, for
what they were seeing were the patterns and structures that existed 15 billion years ago.
但更为重要的是,这是科学家们所能观察到的最遥远的过去的景象,因为他们看到的是
150 亿
年前宇宙云的形状和结构。
如以上例句所示,这种译法最适于翻译较短的限定性定语从句。有时较长的限定性定语从句也可采用这种译法,以使修饰关系清晰,句子结构紧凑。如:
practice book is intended for foreign engineers or students to engineering who have already mastered the elements of English, and who now want to use their knowledge of the language to read books on their subjects.
这本练****是给那些已经掌握了英语基础知识而现在要利用学到的语言知识来阅读专业书籍的外国工程师或学****工程学的学生用的。
8. To write a genuine familiar or truly English style is to write as any one who would speak in common
conversation, who had a thorough command and choice of words, or who could discourse with ease, force and perspicuity.
用真正的普通文体即纯正的英语文体写作就像那些谙熟词汇而又善于选择词汇,能高谈阔论且言词流畅,说话有力而明确的人的日常交谈一般。
8 中的 who had a thorough command and choice of words, or who could discourse with ease, force
and perspicuity 本应紧接先行词 any one,但由于太长而后移,而

考研英语长难句汇总精选 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

相关文档 更多>>
非法内容举报中心
文档信息
  • 页数21
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人花双韵芝
  • 文件大小523 KB
  • 时间2021-01-16