下载此文档

爱情在英语中的表达方式和方法.doc


文档分类:高等教育 | 页数:约4页 举报非法文档有奖
1/4
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/4 下载此文档
文档列表 文档介绍
古往今来,情感作为人类最遍及、最重要的一种人生领会,一直是认知言语学研讨的要点课题之一。在许多的情感中,“爱情”融喜怒哀乐为一体,是一种极为杂乱的情感。大家把关于爱情的种种阅历与感触写进言语,其间许多都浓缩成了言语的精华——爱情短语。它们形象生动、简练明快、文明内在丰厚。其间数不清的爱情短语都选用了各式各样的修辞手法。一、明喻( simile ) 明喻( simile ),布局十分明晰, 通常首要有三个基本要素构成:本体( tenor )、喻词( connective ) 、喻体( vehicle ) 。作为比方的一种,明喻,行将具有某种一起特性的两种不相同事物加以比照,通常是以大家对比知道的、详细的事物作为喻体,使表达显现地更为生动、形象、逼真清楚。为了到达这种作用,明喻选用了不相同的布局办法,其布局区别又首要体现为本体、喻词、喻体这三个构成要素的调配以及摆放次序方面的区别。喻词多用“像”、“如”、“似”、“似乎”、“犹如”、“就如”等,着重本体和喻体之问的相似联络。汉语的引导词首要有:如、象、似、若等,英语的引导词首要有 like 、 as、 as if/though 、 what 、 than 等等及与此有关的一系列词汇。 And your voice in my ear is like heaven to me Like the breezes here in old shanghai (选自 Shanghai Breezes ) 你的声响在我耳边,听起来就像天赖相同,好像这陈旧的上海的和风。本句将 voice 比作 heaven ,形象地体现了作者所怀念的人离自个很要远。 Heaven 是啥,是一个很虚幻,很悠远的事物。 Breezes 是一种无形的事物。摸不着也抓不住。也有一种间隔悠远的缥缈感触。此句栩栩如生的体现了一种怀念的语境。 Silence like a cancer grows (选自 The Sound Of Silence )这句话是比方中的明喻。将 Silence 比方成 cancer grows 十分形象。缄默沉静好像肿瘤相同滋长。很形象地体现出了缄默沉静所带来的苦楚感触。二、暗喻(metaphor) 暗喻句中本体、喻体、喻词都呈现,但喻词与明喻句的喻词不相同,暗喻句经过“是”、“变成”、“变成”、“等于”等,杰出“本体”与喻体之间的联络。它无处不在,且能以已知喻不知道,以简略喻杂乱,以详细喻笼统。它的通常办法是:本体甲是喻体乙或喻体乙是本体甲。英语的引导词首要有 is、 as 等等及与此有关的一系列词汇。 Love isa bird, she needs to fly (选自 Frozen ) Love isa bird 是一句十分简略的暗喻象地体现出爱情是需求自在的。 she needs to fly 这是一句拟人句。对前面的 Love is abird 做一下阐明。即为啥爱情像只小鸟, 由于爱情和小鸟相同是需求翱翔的。这句拟人的运用也能够在某种程度上体现词作者对人心的一些知道与巴望,即巴望爱情像小鸟相同自在的翱翔在天空中。 You are the candle, love's the flame (选自 Said I Loved You... But I Lied ) 这是两句很典型的暗喻。“你是蜡烛,爱情是火

爱情在英语中的表达方式和方法 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

相关文档 更多>>
非法内容举报中心
文档信息
  • 页数4
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人gyzhluyin
  • 文件大小0 KB
  • 时间2016-06-07