下载此文档

广告翻译及其方法PPT学习教案.pptx


文档分类:外语学习 | 页数:约42页 举报非法文档有奖
1/42
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/42 下载此文档
文档列表 文档介绍
会计学
1
广告翻译及其方法
Direction
1. 功能翻译
2. 不同文化背景下广告语的差异
2
3. 广告翻译所带来的困难
4. 广告翻译的策略
第1页/共42页
功能翻译
Functional Translation
3
功能翻译强调最终翻译结果的等同和功能等值的一致性。功能是内容的总和,包括概念段内和句内的修辞,语言语境,情景语境、文化语境、语用语境等。
而广告的主要功能就是要打动读者,诱发其消费欲望。广告翻译亦然,它强调的是译文的效果,不仅要提供明白易懂的商品信息,而且还要具有原文的感染力,让译文读者也能获得同样的感受。为了让读者对所宣传的产品有一个良好的印象。广告翻译中实现在功能对等的基础上的等效。
第2页/共42页
Examples
4
(1) Good to the last drop. (麦氏咖啡)
  汉译:滴滴香浓,意犹未尽。
  (2) Let’s make things better. (Philips 照明产品)
  汉译:没有最佳,但求更好。
  (3) Fresh up with Seven - up. (七喜饮料)
  汉译:君饮“七喜”,醒脑提神。
  (4) Connecting people. (NOKIA 通讯产品)
  汉译: (科技) 以人为本。
第3页/共42页
5
examples
(5) 世界首例,中国一绝。天然椰子汁。(海南椰树牌椰子汁广告)
英译:Natural Coco J uice : a world special within enjoyment beyond all your words.
(6) 有目共赏。(上海牌电视机)
英译:Shanghai TV ———seeing is believing.
第4页/共42页
不同文化背景下广告语的差异
6
Cultural differences
不同的文化价值观
不同的心理结构
不同的思维方式
第5页/共42页
不同的文化价值观
7
中国文化的价值观有深厚的人文主义精神,人的价值通过“内省”、“克己”来表现。形成中国人内倾的性格。
美籍华裔杨朝阳教授认为:“中国人注重广告的产品内容,讲实证。其文化背景是道—佛—儒家伦理、宗教行为,有宿命论色彩,有整体取向,关系建立在实证上。”
因而在广告语言上就表现为含蓄深情、以情为主,平稳诉求。
第6页/共42页
Examples
8
上海立丰广东土杂食品:
“中华志字号,买了放心,吃了称心”
威力洗衣机:
“妈妈,我又梦见了村边的小溪,梦见了奶奶,梦见了你,我给你捎去一样好东西--威力洗衣机,献给母亲的爱”
荣华月饼:
在广告中,父亲打电话给女儿,希望她回家过中秋,但忙碌的女儿要赶回台湾做节目……当女儿准备上飞机的时候,看到了手上的“荣华月饼”,毫不犹豫地从机场的工作人员上抢回机票,说:“我还是回家和爹的(父亲)过中秋。”
第7页/共42页
不同的文化价值观
9
西方文明的特质刚好与中华文化相反,在于一个“争”字。因为西方文化是多元的。欧美人士注重变化、多样性或多元论。西方人是外倾的性格,更注重产品广告的外在形式,讲感观效果。

由此,在多样性和多元论的指导下,西方广告崇尚自由,张扬个性,强调与众不同的特征尤为显著。
. 在苏美冷战时期,百事可乐“世纪颂”: 
“百事可乐,新一代的选择”
第8页/共42页
10
不同的心理结构
10
中国国民稳固的心理结构,以“仁”、“务实”、“忍耐”为基本内容,形成中国人特有的文化心理。中国人长期生活在以家庭为基本单位的农业社会,以家族为社会活动中心,以致社会人际关系都家庭化了。所以中国很多政治制度和思维意识都与家庭意识有关。
中国人重家重园,以家国为本位,对家国有强烈的眷恋情结。所以,对家国的眷恋、对亲人的思念是中国人极其敏锐的心理感受,国内一些成功的广告往往懂得满足消费者对文化心理上的需求。
第9页/共42页

广告翻译及其方法PPT学习教案 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

非法内容举报中心
文档信息
  • 页数42
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人wz_198613
  • 文件大小440 KB
  • 时间2021-06-14