由翻译的标准探讨英语长句翻译_毕业论文的格式.doc由翻译的标准探讨英语长句翻译_毕业论文 的格式 论文导读::在诸多语言家大同小异的翻译标准的指导下。翻译 的标准。虽然英语长句形式多种多样。论文关键词:翻译,标准,英 语长句 由于英汉两种语言有着不同的结构方式和表达形式,英语长句的汉译 不是单纯的一种语言中的词语和句子结构到另一种语言的词语和句 子结构的转换。虽然英语长句形式多种多样,看起来杂乱无章,无规 律可循,但是仔细分析会发现,在诸多语言家大同小异的翻译标准的 指导下,英语长句翻译还是有步骤可依的。 一、“树式结构”的英语句子和“竹子结构”的汉语句子 作为中西两种文化的代表,汉语和英语已经成为世界上两大语言体系。 由于两种语言诞生、发展于不同的地理和文化背景,两种不同语系的 语言(前者属汉藏语系,后者属印欧语系),在词法的运用、句子结构 和表达方式等方面存在很大的差异。其中句法结构则是最大的差异。 中英两种句型的差异关键词间的联系即可确定。"(2) 由于英语是“法治”的语言,在确定了句子的基本主干结构后,通过并列 句、复合句、定语从句、状语从句、同位语从句等等众多复杂的结构, 许多意思往往可以放在一个长句中表达;汉语则正好相反,由于是“人 治”毕业论文的格式,语义通过字词直接表达,不同的意思往往通过 不同的短句表达出来。因此,中英两种语言中长句的差异不在于长度 的长短,而在于结构的不同。实际上,英语长句结构虽然复杂,包含 多个从句或短语,有时一句话就是一个段落,甚至一句话长达几页, 但是,英语长句的结构是严谨并有章可循的。英语是重形合的语言, 即注重句与句之间的显性衔接,如著名语言学家连淑能所概括:“造 句注重形式接应,要求结构完整,句子以形寓意,以法摄神,因而严 密规范,采用的是焦点句法。〃(3)英语句子多用各种形式手段连接 词、语、分句或从句,强调句子形式,强调结构完整,强调以形显义 论文的格式。正如“树式结构”一样,英语长句以基本句型为主干,主 干上有分枝,分枝上有树叶,短语套短语,从句套从句,丰富的修饰 词、大量的结构联系和多种词组和分句组成了思维严谨、表达紧密、 层次清晰的英语长句。而汉语,作为重意合的语言,属于典型的分析 语,缺乏形态变化的特征毕业论文的格式,造句注重隐性连接,强调 逻辑事理顺序,强调功能、意义,强调以神统形。汉语在表达复杂思 想的时候主要依托动词词序和虚词,多使用短句、分句和流水句,借 助上下文的含义或者根据听者和说者共有的知识表达内涵意思。汉语 长句就如“竹式结构”,一节节的竹竿象征着汉语中一个个紧密相连的 短句,中间只用逗号隔开,在几乎不用关联词的情况下就能表达出清 楚明快而又无拖沓繁冗的意思。 例 1: Shanghai,which served as the industrial, trading, financial and commercial center of thecountry in the first half of the 20th century, attracted many foreign investorsas a mysterious Oriental metropolis and an adventurers'paradise. 20世纪上半叶的上海,曾经是中国工业、贸易、金融和商业的中心, 有着远东大