Fidelity and Treason in Howard Goldblatt’s Translation in Light of Reception Aesthetics – A Case Study of Goldblatt’s Translation of Shengsi pilao
从接受美学看葛浩文翻译中的“忠实”与“叛逆” ——葛浩文《生死疲劳》英译本研究
A Dissertation Submitted to the Graduate School of Henan University in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Master of Arts
By Shi Fan Supervisor: Prof. Guo Shangxing April, 2014 Acknowledgements It’s my honor to express my sincere gratitude to all the persons who have helped me in the process of producing this thesis. Without your assist and support, I might not have had any chance to make it. First of all, my thanks go to my supervisor, Professor Guo Shangxing, for his patient instruction on academics and great edification in life. His valuable advice, appropriate encouragement, and timely inspiration contribute a lot to my thesis. Without his guidance, I would not have finished it so smoothly. Secondly I would like to thank my dearest teachers, Professor Niu Baoyi, Dr. Li Xiangling, Professor Jiang Ling, Professor Yang Qingping, Professor Li Guanxue, and Professor Yang Chaojun, who have taught me in different courses and offered me useful suggestions for the improvement of my thesis. And I also thank them for their great care of both my academic development and daily life during the 7 years of my study in Foreign Languages Institute. Their insightful courses, moral characters and teaching attitudes will surely influence me a lot in my future career. Thirdly, my thanks also go to Dr. Fu Jiangtao who gave me many cha