下载此文档

湖心亭看雪原文以及翻译.doc


文档分类:建筑/环境 | 页数:约2页 举报非法文档有奖
1/2
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/2 下载此文档
文档列表 文档介绍
: .
湖心亭看雪原文以及翻译
《湖心亭看雪
》是明末清初文学
家张岱的代表作,选自《陶庵梦忆》卷三。下面,小编为大家分享湖心亭看 雪原文以及翻译,希望对大家有所帮助!
原文
崇祯五年十二月,余住西湖。大雪三日,湖中人鸟声俱绝。是日更定矣,余 拏一小舟,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪。雾淞沆砀,天与云与山与水,上下一 白。湖上影子,惟长堤一痕、湖心亭一点、与余舟一芥、舟中人两三粒而已。(余 拏一作:余挐)
到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒炉正沸。见余,大喜曰:“湖中焉得
更有此人! ”拉余同饮。余强饮三大白而别。问其姓氏,是金陵人,客此。及下
船,舟子喃喃曰:“莫说相公痴,更有痴似相公者!
注释
1、 崇祯五年:公元1632年。崇祯,是明思宗朱由检的年号(1628-1644)
2、 俱:都。
3、 绝:消失。
4、 是日更(ge ng)定:是,代词,这。更定:指初更以后。晚上八点左右 定,开始。
5、 余:第一人称代词,我。
&拏:通“桡”,撑(船)。
7、 拥毳(cu 1 )衣炉火:穿着细毛皮衣,带着火炉。毳衣:细毛皮衣。毳: 鸟兽的细毛。
8、 雾淞沆砀:冰花一片弥漫。雾,从天上下罩湖面的云气。淞,从湖面蒸 发的水汽。沆砀,白气弥漫的样子。曾巩《冬夜即事诗》自注:“齐寒甚,夜气 如雾,凝于水上,旦视如雪,日出飘满阶庭,齐人谓之雾淞。
9、 上下一白:上上下下全白。一白,全白。一,全或都,一概。
10、 惟:只有。
11、 长堤一痕:形容西湖长堤在雪中只隐隐露出一道痕迹。堤,沿河或沿海 的防水建筑物。这里指苏堤。一,数词。痕,痕迹。
12、 一芥:一棵小草。芥,小草,比喻轻微纤细的事物;(像小草一样微小)
13、 而已:罢了。
14、 毡:毛毯。
15、 焉得更有此人:意思是:想不到还会有这样的人。焉得,哪能。更,还
16、 拉:邀请。
17、 强(qi d ng)饮:尽情喝。强,尽力,勉力,竭力。一说,高兴地,兴 奋地。
18、 大白:大酒杯。白;古人罚酒时用的酒杯,也泛指一般的酒杯,这里的 意思是三杯酒。
19、 客此:客,做客,名词作动词。在此地客居。
20、 及:等到。
21、 舟子:船夫。
22、 喃喃:低声嘟哝。
23、 莫:不要。
24、

湖心亭看雪原文以及翻译 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

相关文档 更多>>
非法内容举报中心
文档信息