下载此文档

最新考研英语备战:长难句解析.doc


文档分类:研究生考试 | 页数:约31页 举报非法文档有奖
1/31
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/31 下载此文档
文档列表 文档介绍
考研英语备战:长难句解析
凯程考研集训营,为学生引路,为学员服务!

考研英语备战:长难句解析
  
 
  长难句是考研英语阅读理解、完型填空、翻译三个题型中的难点,很多考研生成绩不理想就是因为对长难句的理解不到位。借暑期集中复****时段,建议各考研生对英语长难句进行强化训练。以下凯程考研小编整理了一些分析法分享给大家。
  从结构来说,英语句子中,除了谓语之外,其它的成分均可以由从句或者非谓语动词来充当。从句本身是一个完整的句子,因此,从句与从句之间的关系可能包孕、套嵌,也可能并列、平行。从功能来说,英语有三大复合句,即:①名词性从句,包括主语从句、宾语从句、表语从句和同位语从句;②形容词性从句,即我们平常所说的定语从句;③状语从句。非谓语动词可以有自己的时态和语态(过去分词除外),也可以跟自己的逻辑主语、宾语、状语等成分,构成一个非谓语动词结构。由于非谓语动词和从句的这些特点,使英语句子从理论上讲可以无限延长。
凯程考研集训营,为学生引路,为学员服务!

  英语长句的分析方法:去枝叶,留主干。
  1)划出句子中的定语从句和状语从句;
  2)划出所有介词短语(位于be动词后的除外);
  3)名词性从句看作一个整体,找出句中所有的谓语结构、非谓语结构、介词短语和从句的引导词;
  4)非谓语动词结构看作一个整体;
  5)找出全句的主语、谓语和宾语,即句子的主干;
  6)分析从句的结构和非谓语动词的内部结构。
  长难句分析的步骤举例
  经典例题(2001年考研完型填空第二段)
  In a significant tightening of legal controls over the press, Lord Irvine, the Lord Chancellor, will introduce a draft bill that will propose making payments to witnesses illegal and will strictly control the amount of publicity that can be given to a case before a trial begins.
凯程考研集训营,为学生引路,为学员服务!

  分析:
  第一,划出定语从句和状语从句: that will propose making payments to witnesses illegal and will strictly control the amount of publicity /that can be given to a case /before a trial begins.
  第二,划出介词短语:In a significant tightening of legal controls over the press
  第三,句子的结构分析:
  (1)主干结构是主语(Lord Irvine含同位语the Lord Chancellor)+将来时谓语(will introduce)+宾语(a draft bill);
  (2)that引导的定语从句修饰draft bill,其中,will propose 是第一个谓语,making payments to witnesses illegal是一个动名词短语做宾语,在动名词短语内部,payments to witnesses做making的宾语,illegal是宾补;第二个谓语是will strictly control, the amount of publicity是它的宾语。that can be given to a case before a trial begins是孕含有一个时间状语从句(before a trial begins)的定语从句,修饰publicity。
  请大家按照上述步骤认真分解以下的句子,并把分解后的句子读熟甚至背过,则基本上可以解决考研长难句问题。
凯程考研集训营,为学生引路,为学员服务!

  考研英语十大长难句实例分析
  1. When a new movement in art attains a certain fashion, it is advisable to find out what its advocates are aiming at, for, ho

内容来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.