老版结婚证翻译模板
篇一:旧版结婚证英文翻译模版
Marriage Certificate
of China (seal)
Supervised by Ministry of Civil Affairs of
老版结婚证翻译模板
篇一:旧版结婚证英文翻译模版
Marriage Certificate
of China (seal)
Supervised by Ministry of Civil Affairs of
Marriage Certificate No. xxxx
Name: A
Gender: Female
DOB:
Nationality: China
ID:
Name: B
Gender: Male
DOB:
Nationality: China
ID:
They applied for marriage registration. After examined,
their application conforms to the Law of the People’s
Republic of China. We give certificate.
1
Issuing Authority: xxx City, xxx District, Government
Marriage Registration Office (sealed)
Date:
篇二:户口翻译及结婚证翻译—模板1(附填写说明)
签证用户口簿翻译模板(标准版)
译者的专业是法律,经常接触和处理一些外国的法律文件,因此对一些专用名词的翻译还是很有自信的。同时希望英文高手和法律专家对本模板提出宝贵意见,共同完善之。
友情提醒:在填写个人信息内容时,请务必反复核对,确保真实、准确、完整。有时候一个小小的失误甚至笔误,足可以引起签证官的怀疑,平添不必要的麻烦。如果户口簿上的信息没有更新,则必须按照原文字面翻译,不要按现有实际情况译,以免造成翻译件与原件不符,反而弄巧成拙~译者本人去过近20个国家,多次办理个人签证,这方面的经验教训还是有的。
Household Regis(转 载于: 小 龙 文档网:老版结婚证翻译模板)ter
Under Supervision of the Ministry of Public Security of P.
R. C.
Basic Information of Household
Register of Residence Change
Information of Member
2
Updates of Member's Information
翻译及填写注意事项:
1(户号:Household number
注意,我不知道其他地区的户口簿中这个“户号”是如何打印的。北京的户号是红色字体,打印在表格外右上角。表格内“户号”一栏反而是空的。
填写的时候一定要注意,不要忘了将模板上的No. 88888888改为实际的户号。
2(集体户:Corporate
很多人将“集体户口”译为collective,是根据字面按
老版结婚证翻译模板 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.