信头(Letter Head) (发信人名称和地址)
(二)封内地址(Inside Address)
(三)称呼(Salutation or Greeting)
(四)信的正文(Body of the letter)
(五)plimentary Close)
(六)签名(Signature)
Establishment of business relations
Kee & Co., Ltd
34 Regent Street
London, UK Inside Address收信人名称和地址
20 May, 2003 Date Line日期
Dear Sirs: Salutation称呼
We have obtained your name and address from Dee&Co. Ltd, and we are writing to enquire whether you would be willing to establish business relations with us. We have been importers of shoes for many years. At present, we are interested in extending our range and would appreciate your catalogues and quotations. If your prices petitive we would expect to place volume orders on you.
We look forward to your early reply. Body信文
Yours plimentary Close客套结束语
Tony Smith Signature Block签名栏
日期的英式写法是日、月、年;美式写法是月、日、年。为了避免误解,日期、年份用数字表示,月份则用英文表示,第一个字母要大写,也可用缩写。比如May 1,2008(美式写法);1 May,2008(英式写法)。
1. 建立办事处 Establishment of new branch
Dear Mr. / Ms,
Owing to the large increase in the volume of our trade with this country we have decided to open a branch here, with Mr. Wang Lo as manager. The new branch will open on 1st March and from that date all orders and inquiries should be sent to Mr. Wang Lo at the above address, instead of to our London office.
We take this opportunity to express our thanks for your cooperation in the past. We hope the new arrangements will lead to even
英语商务信函范文 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.