下载此文档

北大翻硕考研学习建立知识框架很有必要.doc


文档分类:研究生考试 | 页数:约5页 举报非法文档有奖
1/5
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/5 下载此文档
文档列表 文档介绍
凯程考研集训营,为学生引路,为学员服务! 北大翻硕考研学****建立知识框架很有必要忍人所不能忍, 行人所不能行。凯程北大翻译硕士老师给大家详细讲解专业课五大问题。凯程就是王牌的北大翻译硕士考研机构! 一、北大翻译硕士考研的复****方法解读(一) 、参考书的阅读方法(1 )目录法:先通读各本参考书的目录,对于知识体系有着初步了解,了解书的内在逻辑结构,然后再去深入研读书的内容。(2 )体系法:为自己所学的知识建立起框架,否则知识内容浩繁,容易遗忘,最好能够闭上眼睛的时候,眼前出现完整的知识体系。(3 )问题法:将自己所学的知识总结成问题写出来,每章的主标题和副标题都是很好的出题素材。尽可能把所有的知识要点都能够整理成问题。(二) 、学****笔记的整理方法(1 )第一遍学****教材的时候,做笔记主要是归纳主要内容,最好可以整理出知识框架记到笔记本上, 同时记下重要知识点, 如假设条件, 公式, 结论, 缺陷等。记笔记的过程可以强迫自己对所学内容进行整理, 并用自己的语言表达出来, 有效地加深印象。第一遍学****记笔记的工作量较大可能影响复****进度, 但是切记第一遍学****要夯实基础, 不能一味地追求速度。第一遍要以稳、细为主, 而记笔记能够帮***生有效地达到以上两个要求。并且在后期逐步脱离教材以后, 笔记是一个很方便携带的知识宝典, 可以方便随时查阅相关的知识点。(2 )第一遍的学****笔记和书本知识比较相近,且以基本知识点为主。第二遍学****的时候可以结合第一遍的笔记查漏补缺, 记下自己生疏的或者是任何觉得重要的知识点。再到后期做题的时候注意记下典型题目和错题。(3 )做笔记要注意分类和编排,便于查询。可以在不同的阶段使用大小合适的不同的笔记本。也可以使用统一的笔记本但是要注意各项内容不要混杂在以前, 不利于以后的查阅。同时注意编好页码等序号。另外注意每隔一定时间对于在此期间自己所做的笔记进行相应的复印备份, 以防原件丢失。统一的参考书书店可以买到, 但是笔记是独一无二的, 笔记是整个复****过程的心血所得,一定要好好保管。二、北大翻译硕士复试分数线是多少? 2015 年北大翻译硕士英语笔译( 语言服务管理) 方向复试分数线是 325 , 日语口译方向, 日语笔译方向复试分数线是 340 。考生总成绩包括三部分,即初试成绩、复试成绩和外语听力成绩。总成绩计算方式:总成绩=[ 初试权重× 初试各门总成绩/5 +复试成绩( 换算成百分制)× 复试权重+外语听力成绩( 换算成 3 分制)]。初试成绩所占权重为 60%, 复试成绩所占权重为 40%。复试形式和考核内容以口试为主。复试主要是对学生综合素质的考核, 包括综合分析能力、专业素质及语言应用能力等。外语听力考试在复试中进行,计入考生总成绩。考研复试面试不用担心, 凯程老师有系统的专业课内容培训, 日常问题培训, 还要进行三次以上的模拟面试, 确保你能够在面试上游刃有余, 很多老师问题都是我们在模拟面试准备过的。三、北大翻译硕士考研初试参考书是什么凯程考研集训营,为学生引路,为学员服务! 北大翻译硕士初试参考书很多人都不清楚, 这里凯程北大翻译硕士王牌老师给大家整理出来了,以供参考: 英语笔译(语言服务管理)方向汉语写作与百科《百科知识考点精编与真题解析》,光明日报出版社; 《中西翻译思想比较研究》,刘宓庆,中国对外翻

北大翻硕考研学习建立知识框架很有必要 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

相关文档 更多>>
非法内容举报中心
文档信息
  • 页数5
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人junjun2875
  • 文件大小104 KB
  • 时间2017-02-17