《口译》教学大纲
英文名称:Interpretation
一、课程目标
课程性质:《口译》为英语专业学科基础课程的后续课程,为英语专业本科四
年级必修课程。口译活动是集听、说、读、写、记为一体的复杂言语交际活动,
因而必须以精读、plomaticpoliciesofthecountriesaround
theworld,interprettypicalexpressionsandsentencestructuresforthetopicofinternationalexchange
难点:terminologiesinthetopicofinternationalexchanges;proceedpreparationworksaccordingtoaspecificoccasion.
urTourismandSightinterpretationtheory(学时数:4)
知识点:1)introductiontotheexpressionsoffamousscenicspotsin
westerncountries
)introductiontotheexpressionsoffamousscenicspotsinChina
)Howtocarryoutsyntacticlinearityininterpretation
重点:interpretfamousscenicspotsinwesterncountriesandthatinChina;
thebasicrequestsofsightinterpretationtheoryanditsoperation
:4)
难点:trainingtobeasitetouringguide;syntacticlinearityininterpretation
veCultureandeducationandmemoryexercises
知识点:1)therangeofculture
)thedefinitionofcultureanditsmaintopics
)comparisonofeducationsysteminchinaandwesterncountries
)longtermmemoryandshort-termmemory
重点:makeadiscussiononmaintopicsofcultureandeducation;the
mechanismofinterpretationmemorizingandkeyskills
难点:typicalparagraphsoncultureandeducationandtheirinterpretation;transferencefromshort-termmemoryandlong-termmemory
xSportsandNote-takingforinterpretation(学时数:4)
知识点:1)commonexpressionsinsports
)differentoriginsofsportsandactivities
)thecomponentsofthenote-takingforinterpretation.
)theimportanceofsymbols
重点
口译课教学大纲 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.