2 / 2
“情〞是“实情〞吗?
?曹刿论战?一文中有“小大之狱 ,虽不能察 ,必以情〞一语 ,课本注:“情 ,实情。〞照此说来 ,这句话就该译成“大大小小的案件 ,虽然不能一一明察 ,弄清楚案子的实情 ,但一定要按实情办理。〞这样2 / 2
“情〞是“实情〞吗?
?曹刿论战?一文中有“小大之狱 ,虽不能察 ,必以情〞一语 ,课本注:“情 ,实情。〞照此说来 ,这句话就该译成“大大小小的案件 ,虽然不能一一明察 ,弄清楚案子的实情 ,但一定要按实情办理。〞这样翻译岂不是前后矛盾了吗?既然不能弄清楚案子的“实情〞 ,又怎能按“实情〞去办理呢?显然文意不通。
我以为课本中对“情〞的注解不恰当 ,不应释为“实情〞 ,而应该译作“诚心〞、“尽心〞、忠诚〞。“必以情〞就是“一定尽诚心办理〞。
“情〞有两个根本意义:①感情;②情况 ,实情。?中华大典?根据“情〞的“感情〞这一根本意义 ,引申列有“忠诚〞这个义项 ,“情貌之尽也〞。?论语·子路?也有“上好信 ,那么民莫不敢用情〞 ,朱熹注:“情 ,老实也。〞即“忠诚〞、“诚心〞的意思。人民教育出版社会出版的?古代散文选?即将“必以情〞的“情〞释为“诚 ,诚心〞;人民文学出版社出版的?中国历代文选?也将“必以情’译作“一定要尽自己的心意 ,即力求正确处理。〞?春秋左传集解?那么将“必以情〞注为“必尽已情。〞
就?曹刿论战?一文来看 ,鲁庄公说他“小大之狱 ,虽不能察 ,必能情〞 ,并非来炫耀自己的能力 ,将各种案件的实情调查得清清楚楚 ,而是说自己对诉讼案子虽然不能一一明察 ,但却有将案件尽量处理得合情合理的诚心 ,说明他主观上愿意尽诚心去办理各种大小案件 ,正因为如此 ,在曹刿看来 ,那就是尽职尽力了 ,一定会得到百姓的拥护 ,用“忠之属也〞加以肯定 ,且才“可以一战〞齐师。
因此 ,“必以情〞的“情〞应释为“诚 ,尽诚心〞。全句可译为:大大小小的诉讼案件 ,虽然不能一一详细了解清楚 ,但一定尽诚心去办理。
“情”是“实情”吗? 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.