下载此文档

论述广告英语的修辞特点及翻译.docx


文档分类:论文 | 页数:约3页 举报非法文档有奖
1/3
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/3 下载此文档
文档列表 文档介绍
论述广告英语的修辞特点及翻译
论述广告英语的修辞特点及翻译
试逑广告篪语的侉辞错点翻译
英文"advertise"(广告)源于拉丁
语的advertere一词意为"唤起大众对
某种事

论述广告英语的修辞特点及翻译
论述广告英语的修辞特点及翻译
试逑广告篪语的侉辞错点翻译
英文"advertise"(广告)源于拉丁
语的advertere一词意为"唤起大众对
某种事物的注意并诱导于一定的方向
所使用的一种手段".而商业广告就是
向潜在的广大消费者群体介绍商品,
激发其对某种商品感兴趣,从而促使

译的重要性可见一斑,一则广告英语
的翻译质量直接影响到消费者的购买
)是为了让读者
对广告发生兴趣,进而使读者"心动",
最后达到使读者购买商品或接受服务
,除了在排版
设计等方面动脑筋,更多的是从语言

能丰富语言的表达能力,增强语言的


表达效果.
(personification)
广告中的拟人是把所有宣传的事
物人格化,给商品以生命,使它变得富
有人情味,:
Strongtractorstrongfarmer,
析:把拖拉机比拟为钢铁巨人,以
农民的好帮手的形象打动人.
Unlikeme,myR,olexneverneedsa
论述广告英语的修辞特点及翻译
试逑广告篪语的侉辞错点翻译
英文"advertise"(广告)源于拉丁
语的advertere一词意为"唤起大众对
某种事物的注意并诱导于一定的方向
所使用的一种手段".而商业广告就是
向潜在的广大消费者群体介绍商品,
激发其对某种商品感兴趣,从而促使

译的重要性可见一

论述广告英语的修辞特点及翻译 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

相关文档 更多>>
非法内容举报中心
文档信息
  • 页数3
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人文档百货
  • 文件大小17 KB
  • 时间2022-05-20