高分必读班讲义(翻译)
新东方高分必读班讲义
一.2022年考研英语(二)大纲分析
今年,国家教育部考试中心首次按照硕士研究生教育培养目标的不同,将研究生教育分为学术型研究生和专业学位研究生。而依据专业学位datory mammals and fish-eating birds. (48) Time was when biologists somewhat overworked the evidence that these creatures preserve the health of game by killing the physically weak, or that they prey only on “worthless species”.
Some species of tree have been read out of the party by economics–minded foresters because they grow too slowly or have too slow a sale vale to pay as imeber crops. (49) In Europe, where forestry is ecologically more advanced, the non-commercial tree species are recognized as members of native forest community, to be preserved as such, within reason.
To sum up: a system of conservation based solely on economic self-interest is hopelessly lopsided. (50) It tends to ignore, and thus eventually to eliminate, many elements in the land community that lack commercial value, but that are essential to its healthy functioning. Without the uneconomic pats.
新东方高分必读班讲义
一.2022年考研英语(二)大纲分析
今年,国家教育部考试中心首次按照硕士研究生教育培养目标的不同,将研究生教育分为学术型研究生和专业学位研究生。而依据专业学位研究生选拨特点和培养要求,初试外国语设置“英语(二)”,供19个专业学位类别中的部分专业类别使用。
为了帮助广大考生了解“英语(二)”的考试形式和考试要求,我们首先对考纲的翻译题型及测试重点进行对比分析。
和“英语(一)”相比,“英语(二)”中的翻译考题形式有所不同,大纲要求考生阅读、理解长度为150词左右的一个或几个英语段落,并将其全部译成汉语。给出段落的翻译必然不会像是“英语(一)
高分必读班讲义(翻译) 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.