2022语法解析:大丈夫的表达方法
新东方助力!2022年日语力量考全程课程炽热开售中>>
「大丈夫と思います」という言い方は、おかしいのでしょうか。
“大丈夫と思います(我觉着没问题)”这种说法很惊奇吗?
2022语法解析:大丈夫的表达方法
新东方助力!2022年日语力量考全程课程炽热开售中>>
「大丈夫と思います」という言い方は、おかしいのでしょうか。
“大丈夫と思います(我觉着没问题)”这种说法很惊奇吗?
「大丈夫だと思います」というように、「だ」を入れた形のほうが放送では反抗なく受け入れられます。「大丈夫と思います」のような言い方は、【だ抜きことば】と呼べるかもしれません。
在电视节目中,观众们更简单承受“大丈夫だと思います”这种带有“だ”的说法。而“大丈夫と思います”的说法应当称之为“省略だ的表达”
解説
解释
ある推断をしているという意味で、「~と思う」という言い方をすることがあります。「~と思う」の前の局部は、そのままでも文として通用する形のものがくるのが通例です。
“~と思う(认为~)”这种说法表示进展了某种推断。“~と思う”前面的局部,一般都是保持一般形的句子不用转变。
「あしたは晴れると思います。」←「あしたは晴れる。」
“あしたは晴れると思います。(我想明天会放晴。)” ←“あしたは晴れる。(明天会放晴。)”
「あしたは暑いと思います。」 ←「あしたは暑い。」
“あしたは暑いと思います。(我想明天会很热。)” ←“あしたは暑い。(明天会很热。)”
これと同じように、形容动词「大丈夫だ」が正式な「文」として成り立つためには、やはり「だ」を入れておいたほうがふさわしいのです。
与此一样,要想让形容动词“大丈夫だ(没问题)”作为一个“句子”成立,就要加上“だ”才更为恰当。
「大丈夫だと思います。」←「大丈夫だ。」
“大丈夫だと思います。(我想没问题。)”←“大丈夫だ。(没问题。)”
「大丈夫と思います。」←「大丈夫。」
“大丈夫だと思います。(我想没问题。)”←“大丈夫。(没问题。)”
この「だ抜きことば」について、インターネットでアンケートをしてみました。「『行かなくても大丈夫と思います』という言い方は『おかしい』(『~大丈夫だと思います』が正しい)」という答复が全体で77%にのぼり、反抗感が强いことがわかります。一方で北海道东北ではこの言い方に対する反抗がそれほど强くはないような様子がうかがえました。
我们就这个“省略だ的表达”在网上做了调查。认为“‘行かなくても大丈夫と思います(我想不去也没关系。)’这种说法‘很惊奇’,‘~大丈夫だと思います(我想~)’正确”的答复占了整体的77%,由此可知人们还是难以承受“省略だ的表达”。同时我们也得知北海道和东北地区的
2022年语法解析-大丈夫的表达方法 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.