淘豆网
下载此文档放大查看缩小查看   1/17
0/100
您的浏览器不支持进度条
更多>>该用户其他文档
下载所得到的文件列表
新大学法语1第二版课文翻译汇总.docx
文档介绍:
UNITE 1 A
您好,夫人。
您好,先生。您好吗?
很好,谢谢,您呢?
我也很好,谢谢。
你好,法妮。
你好,伊夫。
你好吗?
很好,谢谢。你呢?
我(也)很好……呦,这是谁?
这是我妹妹,艾玛。
你好,艾玛。
你好,伊夫。
B
你好,雅克。
你好,埃里克。
给你介绍一下,(这是)杜朗夫人。她是工程师。
很高兴(认识你)。我叫雅克•里维埃。我是教师。
很高兴(认识你),里维埃先生。
阿丽丝,是你啊?你好。
你好,让。呦,这是谁?
我妹妹。
她叫什么名字?
.她叫玛丽,她上学了……
她(去)上学。
她已经上学了?
是的。她六岁了。她学习很好。
她6岁了。
你们住在哪里?
.我们住在学院路。
UNITE 2 A
喂?
你好,雅娜。我是菲利浦。
你好,菲利浦。
星期日你干什么?
你星期天干什么?
嗯,我……,
我们去看电影好吗?
好啊!
那么,星期日9点钟在电影院门口(见面)行吗?
可以,星期日见。
啊! 米歇尔,你终于来了。
尼克尔,你好吗?
很好,中午我和热拉尔一起吃饭,你来吗?
你来吗?
嗯,我得做练习。
真遗憾。那么,下一次(一起吃)吧。
对,下一次。
B
你好,雅克!我迟到了吗?
是的,不过…..
几点钟了?
现在是八点半。
很抱歉,雅克。
请原谅我……
没关系,该进电影院了。
劳驾,夫人,请问几点钟了?
现在十点钟,先生。
已经十点钟了?
准确地说,十点差二分。
噢,我晚了。我得上学去了。再见,夫人。
我得上学去了。
再见。小心汽车!
UNITR3 A
对不起(劳驾), 夫人,请问巴士底广场怎么走?
您笔直往前走.
直走?
是的。然后,您走到第一条街往左拐。
您走第一条街往左拐.
谢谢,夫人。
不客气,先生,小心汽车!
夫人,再次谢谢您。
您好,先生。
您好,小姐。
_这是什么?
这是先贤祠。
意大利大街在哪里?
您往前直走,然后往右拐。
远吗?
步行。
步行需要十五分钟。
谢谢,先生。
不客气,小姐。
B
几点钟了?
十一点一刻。
我该走了。
已经该走了?
抱歉。你明天有空吗?
有空。
明天晚上咱们去听音乐会?
!很乐意!(好啊!)
明天见!
再见。
哎呦,已经中午了(十二点了)。
怎么?您要走了?
很抱歉,但我得走了。今天下午,我跟我的老师有个约会。
一会儿见。
UNITE4
Mon père, Alain Bertrand, a 32 ans. Il est professeur. Il est le fils unique d’un instituteur et d’une institutrice. Il a une sœur, elle s’appelle Yvonne. Ma tante, Yvonne et son mari sont aussi professeurs. C’est de famille! L’homme derrière mon père, à côté de Yvonne, qui est-ce? C’est leur cousin Charles. Il n’est pas marié. Un personnage, lui! Il est journaliste.
我的父亲,阿兰•贝特朗,32岁。他是一名教师,是一对小学教师的独生子。他有一个妹妹,名叫伊冯娜。我姑妈伊冯娜和她的丈夫也都是教师,这是家庭的传统。站在我爸爸后面,伊冯娜旁边的人是谁?他们的表兄夏尔。他还没有结婚。这可是个人物, 他是记者。
Ma mère, Sabine Dupont, elle a 29 ans. Elle est la fille d’André et de Nadine Dupont. Mon grand-père et ma grand-mère sont ouvriers. Ils ont encore un fils, le frère aîné de ma mère, c’est mon oncle Paul. Il a 33 ans. Sa femme est entre lui et ma mère. Elle s’appelle Sophie. Son âge? C’est un secret. Ils sont employés. Voilà, vous connaissez toute la famille. Ah non! Il y a encore Médor, le chien de mes grands-parents.
我母亲,萨比娜•杜邦,29岁。她是安德列和娜蒂•杜邦的女儿。我的外祖父、外祖母都是工人。他们还有一个儿子,我母亲的哥哥,是我舅舅保尔。他33岁。他的妻子站在他和我母亲中间。她叫索菲。她的年龄?这是秘密。他们俩是职员。这下,您认识我们全家了。啊,不,还有梅道尔,我外祖父母的小狗呢。
Moi, je suis Jacques Bertrand. Je ne suis pas sur la photo de mariage de mes parents, bien sûr!
我嘛,雅克•贝特朗,我当然不会在我父母亲的结婚照上的喽!
B
Pierre, frère aîné de Sophie, est étudiant à Paris 7. Aujourd’hui, c’est dimanche. Il rentre à Strasbourg pour voir ses parents et ses amis.
索菲的哥哥皮埃尔是巴黎第七大学的学生。今天是星期日。他回到斯特拉斯堡去看望父母和朋友。
Vers la fin du repas, Pierre dit:
快吃完饭时,皮埃尔说:
—Comme nous sommes tous ici,nous prenons une photo de toute la famille.
正好我们全家人都在,我们来照一张“全家福”。
—Oh oui! Bonne idée! dit Sophie.
噢,对!好主意!索菲说。
Pierre ouvre son appareil.
皮埃尔打开照相机。
—Bon, tout le monde à sa place!
好,大家各就各位!
Un instant, dit Cécile, la sœur cadette. Elle rentre dans sa chambre et met une belle robe.
稍等一会儿。皮埃尔的小妹妹赛西尔说着,便回到她的房间里,穿了一条漂亮的连衣裙。
—Voilà, je suis prête!
好啦,我准备好了。
Pierre regarde et dit:
皮埃尔看了看,说道:
Sophie, un peu à 内容来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.
更多>>相关文档
文档信息
最近更新
文档标签